From jcowan@reutershealth.com Wed Aug 15 15:04:30 2001
Return-Path: <jcowan@reutershealth.com>
X-Sender: jcowan@reutershealth.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 15 Aug 2001 22:04:30 -0000
Received: (qmail 80102 invoked from network); 15 Aug 2001 22:02:53 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l8.egroups.com with QMQP; 15 Aug 2001 22:02:53 -0000
Received: from unknown (HELO mail.reutershealth.com) (204.243.9.36)
  by mta2 with SMTP; 15 Aug 2001 22:02:53 -0000
Received: from reutershealth.com (IDENT:cowan@[192.168.3.11])
  by mail.reutershealth.com (Pro-8.9.3/Pro-8.9.3) with ESMTP id SAA15377;
  Wed, 15 Aug 2001 18:04:44 -0400 (EDT)
Message-ID: <3B7AF166.6040406@reutershealth.com>
Date: Wed, 15 Aug 2001 18:02:14 -0400
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:0.9.3) Gecko/20010801
X-Accept-Language: en-us
MIME-Version: 1.0
To: Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
Cc: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] ma smuni zo senva
References: <Pine.LNX.4.30.0108160139450.5452-100000@party.ice.ru>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
From: John Cowan <jcowan@reutershealth.com>

Cyril Slobin wrote:
> coi rodo
> 
> My question is not strictly about lojban, but rather about english
> language. According to gismu list, {senva} means "dream". But from my
> russian-biased point of view, english word "dream" has two diffirent
> meanings that have very little in common. Dream(1) means "to see while
> sleeping", and dream(2) is similar to "wish" or "hope". And I cannot
> imagine a concept that covers both meanings at once. Maybe this is a
> Worfian effect. zo'o Which of two {senva} means?

The first, only.
-- 
There is / one art || John Cowan <jcowan@reutershealth.com>
no more / no less || http://www.reutershealth.com
to do / all things || http://www.ccil.org/~cowan
with art- / lessness \\ -- Piet Hein


