From nicholas@uci.edu Wed Aug 15 15:36:53 2001
Return-Path: <nicholas@uci.edu>
X-Sender: nicholas@uci.edu
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 15 Aug 2001 22:36:53 -0000
Received: (qmail 29247 invoked from network); 15 Aug 2001 22:36:14 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by l9.egroups.com with QMQP; 15 Aug 2001 22:36:14 -0000
Received: from unknown (HELO e4e.oac.uci.edu) (128.200.222.10)
  by mta3 with SMTP; 15 Aug 2001 22:36:14 -0000
Received: from localhost (nicholas@localhost)
  by e4e.oac.uci.edu (8.9.3/8.9.3) with ESMTP id PAA09314;
  Wed, 15 Aug 2001 15:36:13 -0700 (PDT)
X-Authentication-Warning: e4e.oac.uci.edu: nicholas owned process doing -bs
Date: Wed, 15 Aug 2001 15:36:13 -0700 (PDT)
X-Sender: <nicholas@e4e.oac.uci.edu>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Cc: Nick NICHOLAS <nicholas@uci.edu>
Subject: Re: [lojban] ma smuni zo senva
Message-ID: <Pine.GSO.4.30.0108151532530.11784-100000@e4e.oac.uci.edu>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
From: Nick NICHOLAS <nicholas@uci.edu>


Avoiding the 'hope' sense of 'dream' is why I translated the Martin Luther
King speech with "mi da pacna", not "mi da senva".

Reverie is like 'daydream', but both are more like 'hope' than 'dream' as
far as I can tell; they don't actually involve sleep. I would be
disinclined to use {senva} (at least unqualified) to refer to them.

Nightmares are {senva} when viewed during sleep. If you say you're living
a nightmare, you're being metaphorical, and stepping into the well-known
Lojbanic minefield...

-- 
== == == == == == == == == == == == == == == == == == ==
Nick Nicholas, Breathing {le'o ko na rivbi fi'inai palci je tolvri danlu}
nicholas@uci.edu -- Miguel Cervantes tr. Jorge LLambias


