From jim@uazu.net Thu Aug 16 11:27:09 2001
Return-Path: <jim@uazu.net>
X-Sender: jim@uazu.net
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 16 Aug 2001 18:27:09 -0000
Received: (qmail 69334 invoked from network); 16 Aug 2001 18:27:07 -0000
Received: from unknown (10.1.10.27)
  by l10.egroups.com with QMQP; 16 Aug 2001 18:27:07 -0000
Received: from unknown (HELO anchor-post-30.mail.demon.net) (194.217.242.88)
  by mta2 with SMTP; 16 Aug 2001 18:27:07 -0000
Received: from aguazul.demon.co.uk ([158.152.135.59] helo=tiger)
  by anchor-post-30.mail.demon.net with esmtp (Exim 2.12 #1)
  id 15XRrF-000BcZ-0U
  for lojban@yahoogroups.com; Thu, 16 Aug 2001 19:27:05 +0100
Received: from jim by tiger with local (Exim 3.12 #1 (Debian))
  id 15XRpP-0002Vd-00
  for <lojban@yahoogroups.com>; Thu, 16 Aug 2001 19:25:11 +0100
Date: Thu, 16 Aug 2001 19:25:10 +0100
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] ma smuni zo senva
Message-ID: <20010816192510.A9642@uazu.net>
References: <Pine.LNX.4.30.0108160214090.5590-100000@party.ice.ru> <Pine.GSO.4.33.0108152139370.6582-100000@ucsub.colorado.edu > <4.3.2.7.2.20010816004708.00cfaea0@pop.cais.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 8bit
User-Agent: Mutt/1.2.5i
In-Reply-To: <4.3.2.7.2.20010816004708.00cfaea0@pop.cais.com>; from lojbab@lojban.org on Thu, Aug 16, 2001 at 01:02:25AM -0400
From: Jim Peters <jim@uazu.net>

Bob LeChevalier (lojbab) wrote:
> At 09:46 PM 8/15/01 -0600, Jay Kominek wrote:
> >IMO, day dreams, nightmares, good dreams are all cases of senva. Hoping
> >that you get into graduate school isn't senva. ...
> >
> >However, I would form some sort lujvo for all of them, and use the
> >appropriate lujvo instead of senva directly, as it seems to be a gismu
> >which is fairly vague and best left to lujvo/tanru construction.
> 
> Note that this is precisely the opposite philosophy that Colin Fine once 
> expressed which was to Lojbanically use the broad if more vague term where 
> possible. He noted that English speakers are prone to being overspecific 
> about some things that are obvious, and that Lojban seems to make a bit of 
> art of being creatively vague or elliptical in leaving out things English 
> finds essential (like tense and number).

I'm very new to Lojban, and I haven't really got my head around how
meanings combine yet (in lujvo) and so on, nor the overall logical
structure of the language. However, I've been having a read at all
the documents on the web-site, and I'm especially interested in the
Sapir-Whorf stuff.

[ My background is as a UNIX coder/hacker, with a strong interest in
computer languages. However I've also studied a few human languages,
but only for the purpose of communication. I also use the I Ching
regularly, so I've been exposed to the thought-space of the ancient
Chinese ideograms. My other relevant interests are the more subtle
aspects of the world, such as dealt with by the I Ching, subtle
energetic interaction, healing, and other spiritual things. ]

The impression I get from what I've read is that Lojban is supposed to
improve thinking by providing a language that forces you to be clear
about what you're saying about what. However to me this is only one
side of the whole Sapir-Whorf thing.

The other side is the meanings of the words. These are the building
blocks that the thoughts manipulate. If the word-meanings fit badly
to the world-space you're trying to think about, then you are not
going to be able to think about it clearly without making up new
words. (Or am I on the wrong track here ?)

Take `to run' in English, which according to what I've read is `bajra'
in Lojban, meaning the physical action of running. However, in
English water can also run. In some way these two types of `run' are
the same, because the feeling of running (when it is going well) is
fluid, like water flowing. So at a more subtle level, water running
and a human running are the same thing, an expression of fluidity in
motion.

Does this mean, then, that Lojban is biased towards a physical
world-view, making it much less useful for discussing more subtle
aspects of the world ? I mean, are word-meanings being defined in
such a way that chooses a concrete physical-scientific world-view over
a slightly more abstract one.

In this example, English seems a better tool for discussing `running'
than Lojban. Am I being unfair in suggesting this ?

I hope I'm making sense and you can understand where I'm coming from.

Jim

-- 
Jim Peters (_)/=\~/_(_) Uazú
(_) /=\ ~/_ (_)
jim@ (_) /=\ ~/_ (_) www.
uazu.net (_) ____ /=\ ____ ~/_ ____ (_) uazu.net

