From a.rosta@dtn.ntl.com Fri Aug 17 20:27:46 2001
Return-Path: <a.rosta@dtn.ntl.com>
X-Sender: a.rosta@dtn.ntl.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 18 Aug 2001 03:27:45 -0000
Received: (qmail 14979 invoked from network); 18 Aug 2001 03:27:44 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by l8.egroups.com with QMQP; 18 Aug 2001 03:27:44 -0000
Received: from unknown (HELO mta02-svc.ntlworld.com) (62.253.162.42)
  by mta3 with SMTP; 18 Aug 2001 03:27:44 -0000
Received: from andrew ([62.255.40.23]) by mta02-svc.ntlworld.com
  (InterMail vM.4.01.03.00 201-229-121) with SMTP
  id <20010818032742.KGSH29790.mta02-svc.ntlworld.com@andrew>
  for <lojban@yahoogroups.com>; Sat, 18 Aug 2001 04:27:42 +0100
Reply-To: <a.rosta@ntlworld.com>
To: <lojban@yahoogroups.com>
Subject: RE: [lojban] ma smuni zo senva
Date: Sat, 18 Aug 2001 04:24:33 +0100
Message-ID: <LPBBJKMNINKHACNDIIGMEEGNEJAA.a.rosta@dtn.ntl.com>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Priority: 3 (Normal)
X-MSMail-Priority: Normal
X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.2416 (9.0.2910.0)
In-Reply-To: <4.3.2.7.2.20010816004708.00cfaea0@pop.cais.com>
Importance: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
From: "And Rosta" <a.rosta@dtn.ntl.com>

Lojbab:
> At 09:46 PM 8/15/01 -0600, Jay Kominek wrote:
> >IMO, day dreams, nightmares, good dreams are all cases of senva. Hoping
> >that you get into graduate school isn't senva. Sitting around in class and
> >thinking about how neat it would be to be to have a graduate degree, such
> >that you're unaware of the professor lecturing, is senva.
> >
> >However, I would form some sort lujvo for all of them, and use the
> >appropriate lujvo instead of senva directly, as it seems to be a gismu
> >which is fairly vague and best left to lujvo/tanru construction.
> 
> Note that this is precisely the opposite philosophy that Colin Fine once 
> expressed which was to Lojbanically use the broad if more vague term where 
> possible. He noted that English speakers are prone to being overspecific 
> about some things that are obvious, and that Lojban seems to make a bit of 
> art of being creatively vague or elliptical in leaving out things English 
> finds essential (like tense and number).

Furthermore, tanru and lujvo are easier to interpret if they function to
restrict and narrow the meaning of the head ("an X sort of Y; a Y that is
X"). It's easier to narrow broad meanings than to broaden narrow meanings.

(a cowandictum:
"Blessed are the CHEESEMAKERS??"
"--It's figurative; he's obviously referring to any manufacturer of dairy 
products.")

--And.

