From jjllambias@hotmail.com Tue Aug 21 15:38:10 2001
Return-Path: <jjllambias@hotmail.com>
X-Sender: jjllambias@hotmail.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 21 Aug 2001 22:38:10 -0000
Received: (qmail 2920 invoked from network); 21 Aug 2001 22:37:10 -0000
Received: from unknown (10.1.10.142)
  by l10.egroups.com with QMQP; 21 Aug 2001 22:37:10 -0000
Received: from unknown (HELO hotmail.com) (216.33.240.141)
  by mta3 with SMTP; 21 Aug 2001 22:37:10 -0000
Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
  Tue, 21 Aug 2001 15:37:10 -0700
Received: from 200.41.247.36 by lw8fd.law8.hotmail.msn.com with HTTP;	Tue, 21 Aug 2001 22:37:10 GMT
X-Originating-IP: [200.41.247.36]
To: lojban@yahoogroups.com
Bcc: 
Subject: Re: [lojban] Retraction, Part 1
Date: Tue, 21 Aug 2001 22:37:10 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed
Message-ID: <F266CPx33E1ioWwr2UA0000d605@hotmail.com>
X-OriginalArrivalTime: 21 Aug 2001 22:37:10.0255 (UTC) FILETIME=[D0AA97F0:01C12A91]
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>


la pier cusku di'e

>jipci tarmi isn't right either; it's the shape of a chicken, not something
>shaped like a chicken, which is jipci seltai or jipci tamsmi.

That's right if you stick to the place structures as presented in
the gismu list. I find that {tarmi} and {skari} are much more useful
if taken to mean "x1 is of the shape of x2" and "x1 is of the color
of x2". Otherwise I don't know what to put in the x1 of the gismu.
In the rare cases when you want to talk of the abstract shape or
color, they're {ka ce'u tarmi makau} and {ka ce'u skari makau},
or {kamtai} and {kamska} for short.

In the case of {junta} it doesn't matter much that it got a weird
x1 because it didn't displace any other meaning, but in the case
of {tarmi} and {skari}, wasting the gismu for the abstract property
is a shame. How do you say "sky coloured" or "chicken shaped".
{seltai} doesn't help, {seltai be ma pe lo'e jipci}. {tamsmi} and
{skasmi} would work, but that means we would lose the advantage
of having the short rafsi -ska and -tai with useful meanings,
so that we can have for example {tanska} for sky-coloured instead
of {tanskasmi}.

mu'o mi'e xorxes


_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp


