From phma@oltronics.net Tue Aug 21 19:31:58 2001
Return-Path: <phma@ixazon.dynip.com>
X-Sender: phma@ixazon.dynip.com
X-Apparently-To: lojban@yahoogroups.com
Received: (EGP: mail-7_3_1); 22 Aug 2001 02:31:58 -0000
Received: (qmail 60257 invoked from network); 22 Aug 2001 02:30:13 -0000
Received: from unknown (10.1.10.26)
  by l9.egroups.com with QMQP; 22 Aug 2001 02:30:13 -0000
Received: from unknown (HELO neofelis.ixazon.lan) (216.189.29.70)
  by mta1 with SMTP; 22 Aug 2001 02:30:10 -0000
Received: by neofelis.ixazon.lan (Postfix, from userid 500)
  id D74D53C53A; Tue, 21 Aug 2001 22:29:28 -0400 (EDT)
Content-Type: text/plain;
  charset="iso-8859-1"
Reply-To: phma@oltronics.net
To: lojban@yahoogroups.com
Subject: Re: [lojban] as far as I know
Date: Tue, 21 Aug 2001 22:29:26 -0400
X-Mailer: KMail [version 1.2]
References: <60.12be641d.28b46ff1@aol.com>
In-Reply-To: <60.12be641d.28b46ff1@aol.com>
MIME-Version: 1.0
Message-Id: <0108212229260E.02535@neofelis>
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Sender: phma@ixazon.dynip.com
From: Pierre Abbat <phma@oltronics.net>

On Tuesday 21 August 2001 22:16, pycyn@aol.com wrote:
> Apparently "according to my knowledge" as a source of information. So
> the interesting question is, what does "as far as I know" mean? At least
> that I know nothing against it and that I recognize that my knowledge is
> incomplete in the area at issue but taht what I do know tends to favor the
> view in question. I suspect there is also an emotional component about
> dodging responsibility as well. How much of this needs to be reproduced,
> if any?

The sentence is "As far as I know, there is no material in French for 
learning Lojban." (This is in answer to a query by a Francophone, and of 
course I actually said it in French.) What I wrote in Lojban is {.uinai 
vedu'o le se djuno be mi, na zasti fa lo ve cilre be fi la lojban bau 
le fraso}.

phma

