[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wikineurotic] Wiki page The Princess and the Pea changed by selpa'i
The page The Princess and the Pea was changed by selpa'i at 21:15 UTC
You can view the page by following this link:
http://www.lojban.org/tiki/The%20Princess%20and%20the%20Pea
You can view a diff back to the previous version by following this link:
http://www.lojban.org/tiki/tiki-pagehistory.php?page=The%20Princess%20and%20the%20Pea&compare=1&oldver=20&newver=21
***********************************************************
The changes in this version follow below, followed after by the current full page text.
***********************************************************
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
@@ -Lines: 7-11 changed to +Lines: 7-11 @@
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
- !!The Princess and the Pea
+ !The Princess and the Pea
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. There was always something about them that was not as it should be. So he came home again and was sad, for he would have liked very much to have a real princess.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
@@ -Lines: 112-116 changed to +Lines: 112-179 @@
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ !!le nolraixli nega'u le dembi (translation by Colin Fine 1993)
+ lu le nolraixli nega'u le dembi li'u
+ cmene di'e noi se finti
+ la xans. krIstian. Andrsn
+ .itu'e
+ tu'e
- !!Section for anything that isn't a translation
+ lisri le nolrainanla goi ko'a .i ko'a djica lo nolraixli .i ri mulno<br />beloka nolraixli be'o gi'o se zanru ko'a .isemu'ibo ko'a fe'eroroi litru<br />gi'e sisku pa go'i .iku'i roroi nabmi .i sa'e ge lo nolraixli cu<br />raumei ju'o gi loniri nolraixli ku ko'a na se birti .uu .i roroiku<br />le no'e drani vau .i ko'a ki'u seizdakla gi'e badri lenu na'epu'i cpacu<br />lo nolraixli mulno<br /><br />ni'o pa vanci cu ki jaica ke selte'a viltcima .i lindi joi savru joi<br />carvi joi camcilce .i zo'e darxi le ta'uvro .ile so'irnanca nolraitru<br />ki'u minde lenu le vorme cu karbi'o .i le bartu cu nolraixli<br />.i ri selkecmlu .uuse'inai ri'a tu'a lo carvi .ebo lo xlali viltcima<br />.i mo'ini'a flecu lo djacu vi le kerfa .e le taxfu .i flecu ji'a pa'o<br />le cutci file cucti'e le cucyzbi tosa'a pamoi pinka toi .i cusku<br />fara ledu'u ra nolraixli mulno<br /><br />ni'o lu .ue .i cipra .ai li'u se sezycu'u le so'irnanca truspe goi fo'e .ije<br />ri bacru noda ku'i gi'e klama le sipku'a gi'e vimcu role ckabukpu<br />gi'e punji le pa dembi le ckazbe .ijebabo fo'e cpacu reno vresaikicne<br />gi'e cpana punji ri le dembi .ipa'aku reno datkypi'u gacykicne co'a<br />cpana le sairkicne .i rogo'i cu se vreta le nolraixli goi fo'a ca'o le nicte<br /><br />ni'o co'i le cerni cu preti fofo'a feleli'i fo'a capu sipna ge'ekau<br />.i lu .oicairo'o seisa'a selcu'u befo'a .i mi su'eso'uroi .uu ganga'i<br />le kanla ca'o piro le nicte .i ma? za'anai pausai nenri le ckana<br />.i mi puca'o vreta le raktu jdari .i piro lemi xadni ri'a bunre joi blanu<br /> .i to'e zdile .oisai li'u<br /><br />.i seni'ibo co'i djuno ledu'u fo'a nolraixli je'a mulno ki'u lenu fo'a fi le<br />reno sairkicne kujo'u le reno gacykicne cu ganse fele dembi .i lo ckaji be<br />loka ganse du'ila'edi'u cu nolraixli mulno ju'o<br /><br />ni'o le nolrainanla goi ko'a co'a speni fo'a .i ko'a seki'u djuno<br />ledu'u vo'a kansa le mulno beloka nolraixli .i le dembi ba se punji<br />fi la larkumfa tosa'a remoi pinka toi .i caji'a go'i .ijo noda capu<br />vimcu .iacu'i<br />tu'u<br />ni'o di'u jetnu lisri .uo .ui<br /><br /><br />tu'u<br /><br />ni'oni'o di'e pinka<br /><br />.i pamai le lujvo po'u zo cucyzbi cu satci te fanva fezoidy. Naesen paa<br />Skoen dy. .i mi nelci ledi'u bangrdanska tanru<br /><br />.i remai tu'e la larkumfa po'u la'o dy. Kunstkammeret dy. cu ga'orbi'o<br />cale nanca beli pabirepa gi'eseri'abo ca'a teke carmi<br />morji caze'u le lisri .i le'i ca'a jmaji noi selzda le to'ercitno ke nolraitru<br /> ckuso'u dinju<br />cu selcmi so'i vrici nemu'u lo prucedra lisri kuce lo nairske lisri kuce lo<br />rarske cizra<br /><br />tu'u<br /><br /><br /><br />!Section for anything that isn't a translation
Note: If somebody knows how to give this page a better layout, maybe using tables, then please feel free to make adjustments. However, don't change anyone else's translations at all, not even stylistically (like chaning indents). Personally, I'd like to be able to have indents (the tiki removes spaces automatically) and specify the width of the text. If anybody knows how to do this, please let me know. --((selpa'i))
***********************************************************
The new page content follows below.
***********************************************************
A short story by Hans Christian Andersen translated into Lojban by several people.
Motivations:
# To see and compare the different styles of Lojbanic writing
# To give people a short text to practice their Lojban
# To learn and have fun
!The Princess and the Pea
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. There was always something about them that was not as it should be. So he came home again and was sad, for he would have liked very much to have a real princess.
One evening a terrible storm came on; there was thunder and lightning, and the rain poured down in torrents. Suddenly a knocking was heard at the city gate, and the old king went to open it.
It was a princess standing out there in front of the gate. But, good gracious! what a sight the rain and the wind had made her look. The water ran down from her hair and clothes; it ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. And yet she said that she was a real princess.
Well, we'll soon find that out, thought the old queen. But she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty eider-down beds on top of the mattresses.
On this the princess had to lie all night. In the morning she was asked how she had slept.
"Oh, very badly!" said she. "I have scarcely closed my eyes all night. Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It's horrible!"
Now they knew that she was a real princess because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty eider-down beds.
Nobody but a real princess could be as sensitive as that.
So the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess; and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it.
There, that is a true story.
!!lo ka'etruxli .e lo dembi (translation by zahlman)
lo ka'etruxli .e lo dembi
sei se finti la .xans kristian endrsyn. gi'e se fanva la .zanmla.
ni'o ni'o no mo'o
ni'o .i puzuki da poi ka'etrunanla goi ko'a zo'u da djica lonu spebi'o lo da'i ka'etruxli goi ko'e
.i ku'i ko'a jai javni tu'a ko'e
.i ko'a klama so'i lo terdi mokca tezu'e lonu zvafa'i ko'e .i ku'i uinai na snada
.i (to so'i lo ka'etruxli cu zasti .i ku'i ko'a se nandu lonu jdice lo du'u ce'u mansa ko'a .i ko'a roroi facki lo cfila toi)
.i seki'ubo ko'a xrukla lo zdani je badri lonu tolsnada
ni'o .i paroi ca lo vanci ku banli vilti'a .i ji'abo lindi je lidysna .i ji'abo ba'e *mutce* carvi
.i spaji tirna lo nu vrodarxi lo tcadu vrogai .i lo tolci'o trunau cu kargau lo vrogai
.i ty viska ca'u lo vrogai ku lo ka'etruxli .i ue iiru'e uu ky tolmle ki'u tu'a lo carvi je brife tcima
.i lo ky taxfu .e lo ky sedykre cu krasi pe'a lo djacu .i lo djacu cu nerkla je barkla lo ky cutci
.i ku'i ky xusra lo du'u ky fatci ka'etruxli
ni'o lo tolci'o truni'u cu kanpe lonu sutra djice
.i na tavla .i klama lo ckaku'a .ije vimcu lo boxfo lo ckana .ije punji lo denbi lo ckana loldi
.ije punji vono lo ranti matci ga'u lo denbi
ni'o ky sipna ca lo vanci ga'u lo matci .i ca lo bavla'i cerni ku preti fo ky fe peikau lo ky nunsipna
ni'o "lu .oisai li'u" - sei ky cusku
.i "lu mi pu tolsursipna .i na djuno lo du'u makau nenri lo ckana .i ku'i mi pu cpana lo jdari .i ji'a mi cortu so'a lo xadni .i oisai" li'u
ni'o seki'ubo lo tolci'o trunau .e lo tolci'o truni'u cu -krici si- djuno lonu ky fatci ka'etruxli poi mansa ko'a
.i sa'e go'i -mu'i si- ki'u lonu ky pu ganse lo dembi poi cnita lo vono ranti matci
ni'o ko'e - sei lo tarmi ke fatci ka'etruxli se'u - ba'e *po'o* cu ga'eka'e taiku
ni'o seki'ubo ko'a cu spebi'o ky noi dunli ko'e .i lo dembi cu se muzga .i kakne lonu viska lo denbi vi lo muzga gi'o lo nu dy na se zerle'a
ni'o xusra lo du'u lo go'i cu jetnu lisri
!!lo noltrutì'u poị cpàna lo dèmbi (translation by ((selpa'i)))
ni'o pu zu vu ku zàsti fa lo noltrubè'a poị djìca lo nu spèni lo noltrutì'u noị ku'i .eị dràni noltrutì'u .i lo noltrubè'a cu lìtru bu'u pi ro lo tèrdi te zu'e lo nu tòlcri pa boị ty gi'e ku'i ka'e cpàcu bu'u no da de poị by ke'a jaị djìca .i zàsti fa lo raụ noltrutì'u .i ku'i nàndu fa lo nu fàcki lo du'u xu kaụ dràni noltrutì'u .i ty cu ro roị ckàji da poị na màpti lo nu .eị mo kaụ .i ja'e bo by cu xrùti lo zdàni gi'e bàdri .i ki'u bo mùtce lo ka djìca tu'a lo dràni noltrutì'u
ni'o ca pa vànci lo xlàtce vilbì'e cu jbibì'o .i zvàti fa lo nu lìndi joị lo nu lìdvru .i je càrvi fa lo bàrda ri'èrlaị pe lo djàcu .i ca bo sùksa fa lo nu se tìrna fa lo nu dàrxi lo tcàdu vrògaị .i je lo tolcì'o noltrùnaụ cu klàma gi'e kàrgaụ
ni'o bu'u lo bàrtu ca'u lo vrògaị cu sànli fa lo noltrutì'u .i ku'i .u'e saị ma kaụ ty jvìnu ri'a lo càrvi jo'u lo brìfe .i lo djàcu cu cnìta mùvdu fi lo kèrfa .e lo se dàsni .i dy cnìta mùvdu lo jìpno be lo cùtci gi'e di'a barmù'u lo cùtci trìxe .i ku'i to'e ki'u naị ku ty cùsku lo se du'u ty dràni noltrutì'u
ni'o «lu ma'a ba zi fàcki la'e di'u —seị lo tolcì'o noltrunì'u cu pènsi— li'u» .i ku'i ny cùsku no da gi'e klàma lo ckàna kùmfa gi'e vìmcu ro lo ckàna bùkpu lo ckagrèku gi'e pùnji lo pa dèmbi lo lòldi .i je ba bo lèbna lo re no màtci gi'e pùnji my lo dèmbi gi'e ba bo pùnji lo re no pìmlu ckàna lo màtci
ni'o lo di'u ckàna zo'u .e'i lo noltrutì'u cu cpàna ze'a lo nìcte .i ca lo cèrni ty te rètsku lo se du'u ma kaụ ty li'i sìpna
ni'o «lu .oị xlàli mùtce —seị ty cùsku— .i mi pu ja'a ru'e ga'òrgaụ lo kànla ze'a lo mùlno nìcte .i na saị djùno lo du'u ma kaụ nènri lo ckàna .i ku'i mi pu cpàna da poị jdàri .i ja'e bo pi ro lo mi xàdni cu xèkri joị blànu .i xlàtce li'u»
ni'o ca ku ro da djùno lo du'u dràni noltrutì'u .i ki'u bo ty pu gànse lo dèmbi pa'o lo re no màtci jo'u lo re no pìmlu ckàna
ni'o no da po'u na'e bo lo dràni noltrutì'u cu ka'e taị ràlci gànse
ni'o ja'e bo lo noltrubè'a ty spèni .i ki'u bo ca djùno lo du'u by tòlcaụ lo dràni noltrutì'u .i je lo dèmbi cu se sètca fi lo mùzga noị bu'u ke'a za'o ka'e se vìska va'o lo nu no da pu zerlè'a
ni'o ca'e di'u jètnu lìsri
!!lo truti'u jo'u lo dembi (translation by ((latro'a)))
sei la xans kristian endrsyn se finti
sei la latro'a cu fanva
ni'o puzukiku trube'a gi'e djica lo nu speni da poi je'a truti'u .i sisku fi lo barda gi'e ku'i na sispe'i lo jai se djica .i sispe'i so'i da poi truti'u vau .e no de poi je'a truti'u .i ro da poi truti'u gi'e se sispe'i zo'u de pe da na mapti .i klama lo zdani gi'e badri lo nu naku co'e da poi je'a truti'u
ni'o ca lo nicte ku vilti'a gi'e lidni gi'e mutce carvi .i lo vorme cu jai sance .i lo laldo turni cu klama vy
ni'o lo truti'u goi ty cu zvati .i ku'i ue sai lo carvi joi lo brife cu co'e ty .i lo stedu cu ve flecu lo djacu lo jamfu jo'u lo dertu .i ku'i xusra lo du'u je'a truti'u
ni'o lo truspe cu peisku lu baziku birti li'u .i ku'i na cusku .i klama lo sipku'a .i vimcu ro zo'e lo ckana goi cy .i punji pa dembi goi dy boi cy .i punji loi re no matci goi my boi dy .i punji loi re no matci be lo pimlu my
ni'o ty sipna fi'o ckana cy .i ca lo cerni cu preti lo du'u ma kau ni kufra lo nu sipna
ni'o ty cusku lu lo cmalu sai i nandu fa lo nu lo kanla cu ganlo po'o vau ue .i mi vreta lo jdari sai .u'e cai .i se ri'a bo ro zo'e te cagna mi lo xekri .a lo blanu .i xlali sai li'u
ni'o cpacu lo du'u je'a truti'u ku lo du'u ganse zo'ei lo dembi va'o tu'a loi vo no matci .i lo nu je'a truti'u cu sarcu lo te go'i
ni'o lo trube'a cu speni mu'i lo nu djuno lo du'u ty je'a truti'u .i setca lo dembi lo muzga noi nau la'a ki zvati ke'a .i ku'i lo nu pu lebna cu cumki
ni'o jetnu
!!le nolraixli nega'u le dembi (translation by Colin Fine 1993)
lu le nolraixli nega'u le dembi li'u
cmene di'e noi se finti
la xans. krIstian. Andrsn
.itu'e
tu'e
lisri le nolrainanla goi ko'a .i ko'a djica lo nolraixli .i ri mulno
beloka nolraixli be'o gi'o se zanru ko'a .isemu'ibo ko'a fe'eroroi litru
gi'e sisku pa go'i .iku'i roroi nabmi .i sa'e ge lo nolraixli cu
raumei ju'o gi loniri nolraixli ku ko'a na se birti .uu .i roroiku
le no'e drani vau .i ko'a ki'u seizdakla gi'e badri lenu na'epu'i cpacu
lo nolraixli mulno
ni'o pa vanci cu ki jaica ke selte'a viltcima .i lindi joi savru joi
carvi joi camcilce .i zo'e darxi le ta'uvro .ile so'irnanca nolraitru
ki'u minde lenu le vorme cu karbi'o .i le bartu cu nolraixli
.i ri selkecmlu .uuse'inai ri'a tu'a lo carvi .ebo lo xlali viltcima
.i mo'ini'a flecu lo djacu vi le kerfa .e le taxfu .i flecu ji'a pa'o
le cutci file cucti'e le cucyzbi tosa'a pamoi pinka toi .i cusku
fara ledu'u ra nolraixli mulno
ni'o lu .ue .i cipra .ai li'u se sezycu'u le so'irnanca truspe goi fo'e .ije
ri bacru noda ku'i gi'e klama le sipku'a gi'e vimcu role ckabukpu
gi'e punji le pa dembi le ckazbe .ijebabo fo'e cpacu reno vresaikicne
gi'e cpana punji ri le dembi .ipa'aku reno datkypi'u gacykicne co'a
cpana le sairkicne .i rogo'i cu se vreta le nolraixli goi fo'a ca'o le nicte
ni'o co'i le cerni cu preti fofo'a feleli'i fo'a capu sipna ge'ekau
.i lu .oicairo'o seisa'a selcu'u befo'a .i mi su'eso'uroi .uu ganga'i
le kanla ca'o piro le nicte .i ma? za'anai pausai nenri le ckana
.i mi puca'o vreta le raktu jdari .i piro lemi xadni ri'a bunre joi blanu
.i to'e zdile .oisai li'u
.i seni'ibo co'i djuno ledu'u fo'a nolraixli je'a mulno ki'u lenu fo'a fi le
reno sairkicne kujo'u le reno gacykicne cu ganse fele dembi .i lo ckaji be
loka ganse du'ila'edi'u cu nolraixli mulno ju'o
ni'o le nolrainanla goi ko'a co'a speni fo'a .i ko'a seki'u djuno
ledu'u vo'a kansa le mulno beloka nolraixli .i le dembi ba se punji
fi la larkumfa tosa'a remoi pinka toi .i caji'a go'i .ijo noda capu
vimcu .iacu'i
tu'u
ni'o di'u jetnu lisri .uo .ui
tu'u
ni'oni'o di'e pinka
.i pamai le lujvo po'u zo cucyzbi cu satci te fanva fezoidy. Naesen paa
Skoen dy. .i mi nelci ledi'u bangrdanska tanru
.i remai tu'e la larkumfa po'u la'o dy. Kunstkammeret dy. cu ga'orbi'o
cale nanca beli pabirepa gi'eseri'abo ca'a teke carmi
morji caze'u le lisri .i le'i ca'a jmaji noi selzda le to'ercitno ke nolraitru
ckuso'u dinju
cu selcmi so'i vrici nemu'u lo prucedra lisri kuce lo nairske lisri kuce lo
rarske cizra
tu'u
!Section for anything that isn't a translation
Note: If somebody knows how to give this page a better layout, maybe using tables, then please feel free to make adjustments. However, don't change anyone else's translations at all, not even stylistically (like chaning indents). Personally, I'd like to be able to have indents (the tiki removes spaces automatically) and specify the width of the text. If anybody knows how to do this, please let me know. --((selpa'i))
_______________________________________________
Wikineurotic mailing list
Wikineurotic@lojban.org
http://mail.lojban.org/mailman/listinfo/wikineurotic