[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-fr] Re: [lojban-fr] Re: [lojban-fr] Translitération de noms propres (was: Re: Roumanie...)



La meilleure solution semble etre benuAt

{bynuat.} , en fait...

Ce qui malheureusement sonne plutôt comme le prénom (peu usité) féminin... Un autre problème, c'est de trouver le meilleur équivalent pour les sons "an", "on", "in", etc.
Comme pour Jean-Baptiste, Gaëtan, Sébastien, Corentin, ...
Si ça devient trop dur, je pense que le mieux est de s'inventer un autre prénom ou de revenir à l'étymologie et la retraduire en lojban.
  Jérôme.

Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite.
Pour se désabonner  : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe
Autres informations : http://lojban.free.fr