[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Lojban-fr] Prononciation des nasales



J'aimerais savoir s'il existe un consensus sur la lojbanisation des
voyelles nasales : an un on ?
Par exemple je serais tenté de transformer Lyon en lion mais ça n'a pas
beaucoup de sens du point de vue de la prononciation.
Par ailleurs est-ce qu'on garde une trace d'un H ? Henri devenant henri ?

coi rodo

Salut Axel, bienvenue !
En fait, je ne sais pas si on peut parler de consensus. Le lojban a choisi certains agencements de phonèmes et par conséquent tout ce que permet une langue donnée (le français par exemple) n'a pas forcément d'équivalent en lojban. En français, le "an/en" (comme dans "français" ou dans "dentiste") ou le "on" (comme dans "pont" ou "Lyon") ne peuvent pas se prononcer tels quels en lojban où les voyelles sont "ouvertes". La communauté des lojbanistes francophones n'est pas assez étoffée pour avoir déjà établi des conventions de traduction des noms propres "importés" (les "fu'ivla").

Pour revenir à "Lyon"... Effectivement, "lion" se prononcerait "l-yo-nn" ("io" est une des diphtongue du lojban).

Pour le 'h', le seul équivalent en lojban serait l'apostrophe qui se prononce comme le 'h' anglais mais qui ne peut se trouver qu'entre deux voyelles. Henri devra donc faire preuve d'imagination pour se baptiser (-: , en conservant de plus les règles imposées par le lojban pour les noms propres (les "cmene"), qui doivent finir par une consonne. "Henri" a donc du travail créatif qui l'attend, parce qu'il n'y a pas de "en" en lojban et parce qu'il faut qu'il choisisse une consonne finale. Il pourrait par exemple aboutir à
	.anris. (prononcer "anne-riss'")
	.anrij. ("anne-rij'")
	.anric. ("anne-rich'")
etc.
Amicalement,

mu'o mi'e jexOm.
(Jérôme).


_______________________________________________
Lojban-fr mailing list
Lojban-fr@lojban.org
http://mail.lojban.org/mailman/listinfo/lojban-fr