[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[bpfk] dag-cll git updates for Sat Jan 1 20:21:14 EST 2011



commit f5542496e486b7eba6c66aa2bd6159b13525c5a7
Author: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
Date:   Sat Jan 1 16:55:28 2011 -0800

    Everything processes correctly again!  \o/

diff --git a/todocbook/17.xml b/todocbook/17.xml
index d590700..e680459 100644
--- a/todocbook/17.xml
+++ b/todocbook/17.xml
@@ -160,21 +160,21 @@
       </title>
       <interlinear-gloss>
         <jbo>mi cy. claxu</jbo>
         <gloss>I lerfu- 
         <quote>c</quote> without</gloss>
         <en>I am without (whatever is referred to by) the letter 
         <quote>c</quote>.</en>
       </interlinear-gloss>
     </example>
     <para>without a pause after 
-    <jbophrase>cy</jbophrase> would be interpreted as:</para>
+    <jbophrase glossary="false">cy</jbophrase> would be interpreted as:</para>
     <example role="interlinear-gloss-example" xml:id="example-random-id-qBLA">
       <title>
         <anchor xml:id="c17e2d4"/>
       </title>
       <interlinear-gloss>
         <jbo>micyclaxu</jbo>
         <gloss>(Observative:) doctor-without</gloss>
         <en>Something unspecified is without a doctor.</en>
       </interlinear-gloss>
     </example>
@@ -330,22 +330,22 @@
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>&quot;</primary><secondary>&quot;</secondary><tertiary>word for</tertiary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>&quot;.&quot;</primary><secondary>word for</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>syllable break</primary><secondary>word for</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>pause</primary><secondary>word for</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>syllable break</primary><secondary>symbol for</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>pause</primary><secondary>symbol for</secondary></indexterm> The 
     <quote>.</quote> and 
     <quote>,</quote> characters used in Lojbanic writing to represent pause and syllable break respectively have been assigned the lerfu words 
     
     <jbophrase>denpa bu</jbophrase> (literally, 
     <quote>pause bu</quote>) and 
     <jbophrase>slaka bu</jbophrase> (literally, 
     <quote>syllable bu</quote>). The written space is mandatory here, because 
     <jbophrase>denpa</jbophrase> and 
     <jbophrase>slaka</jbophrase> are normal gismu with normal stress: 
-    <jbophrase>denpabu</jbophrase> would be a fu'ivla (word borrowed from another language into Lojban) stressed 
-    <jbophrase>denPAbu</jbophrase>. No pause is required between 
+    <jbophrase glossary="false">denpabu</jbophrase> would be a fu'ivla (word borrowed from another language into Lojban) stressed 
+    <jbophrase glossary="false">denPAbu</jbophrase>. No pause is required between 
     <jbophrase>denpa</jbophrase> (or 
     <jbophrase>slaka</jbophrase>) and 
     <quote>bu</quote>, though.</para>
   </section>
   <section xml:id="cll_chapter17-section5">
     <title>Alien alphabets</title>
     <para>As stated in 
     <xref linkend="cll_chapter17-section1"/>, Lojban's goal of cultural neutrality demands a standard set of lerfu words for the lerfu of as many other writing systems as possible. When we meet these lerfu in written text (particularly, though not exclusively, mathematical text), we need a standard Lojbanic way to pronounce them.</para>
     <para>There are certainly hundreds of alphabets and other writing systems in use around the world, and it is probably an unachievable goal to create a single system which can express all of them, but if perfection is not demanded, a usable system can be created from the raw material which Lojban provides.</para>
     <para> <indexterm type="example-imported"><primary>alpha</primary><secondary>example</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>letters</primary><secondary>non-Lojban</secondary><tertiary>representation with names</tertiary></indexterm> One possibility would be to use the lerfu word associated with the language itself, Lojbanized and with 
diff --git a/todocbook/18.xml b/todocbook/18.xml
index e4fddd5..245adf4 100644
--- a/todocbook/18.xml
+++ b/todocbook/18.xml
@@ -356,33 +356,35 @@
 <quote>3 + 2i</quote>)
 </programlisting>
     </example>
     <para> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>ka'o</primary></indexterm>  <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>ci'i</primary></indexterm>  <indexterm type="example-imported"><primary>infinity</primary><secondary>example</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>ka'o</primary><secondary>as special number compared with as numerical punctuation</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>complex numbers</primary><secondary>expressing</secondary></indexterm> Note that 
     <jbophrase>ka'o</jbophrase> is both a special number (meaning 
     
     <jbophrase>i</jbophrase>) and a number punctuation mark (separating the real and the imaginary parts of a complex number).</para>
     <example role="interlinear-gloss-example" xml:id="example-random-id-k32m">
       <title>
         <anchor xml:id="c18e4d3"/>
+        <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>ci'i</primary></indexterm>
+        <indexterm type="example-imported"><primary>aleph null</primary><secondary>example</secondary></indexterm>
+        <indexterm type="example-imported"><primary>transfinite cardinal</primary><secondary>example</secondary></indexterm>
       </title>
       <programlisting xml:space="preserve">
 
  4.3)   ci'i no
 
        infinity zero
 
        
 <phrase role="IPA">ℵ</phrase>
 <subscript>0</subscript> (a transfinite cardinal)
+      </programlisting>
 
-<para> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>ci'i</primary></indexterm>  <indexterm type="example-imported"><primary>aleph null</primary><secondary>example</secondary></indexterm>  <indexterm type="example-imported"><primary>transfinite cardinal</primary><secondary>example</secondary></indexterm> FIXME: TAG SPOT</para>
-</programlisting>
     </example>
     <para>The special numbers 
     <jbophrase>pai</jbophrase> and 
     <jbophrase>te'o</jbophrase> are mathematically important, which is why they are given their own cmavo:</para>
     <example role="interlinear-gloss-example" xml:id="example-random-id-k356">
       <title>
         <anchor xml:id="c18e4d4"/>
       </title>
       <programlisting xml:space="preserve">
 
diff --git a/todocbook/20.xml b/todocbook/20.xml
index 43cfd54..538e8d0 100644
--- a/todocbook/20.xml
+++ b/todocbook/20.xml
@@ -1,1271 +1,1271 @@
 <chapter xml:id="chapter-catalogue">
   <title>A Catalogue of selma'o</title>
   <section xml:id="cll_chapter20-sectionindex.html">
     <title/>
     <!--
       <h6>$Revision: 4.3 $<br />
       mkhtml: 1.1</h6>
       -->
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>selma'o</primary><secondary>cross-reference list of</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> The following paragraphs list all the selma'o of Lojban, with a brief explanation of what each one is about, and reference to the chapter number where each is explained more fully. As usual, all selma'o names are given in capital letters (with “h” serving as the capital of “'”) and are the names of a representative cmavo, often the most important or the first in alphabetical order. One example is given of each selma'o: for selma'o which have several uses, the most common use is shown.</para>
     
-    <bridgehead><para> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>A</primary><secondary>selma'o catalog</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>connection</primary><secondary>of sumti</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> 
-    <anchor xml:id="A"/> selma'o A (<xref linkend="cll_chapter14-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <bridgehead> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>A</primary><secondary>selma'o catalog</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>connection</primary><secondary>of sumti</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> 
+    <anchor xml:id="A"/> selma'o A (<xref linkend="cll_chapter14-section6"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies a logical connection (e.g. “and”, “or”, “if”), usually between sumti.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. .a la djein. klama le zarci
     John and/or Jane goes to the store.
 </programlisting>
     <para>Also used to create vowel lerfu words when followed with “bu”.</para>
-    <bridgehead><para> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>BAI</primary><secondary>selma'o catalog</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>sumti place</primary><secondary>additional</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> 
+    <bridgehead> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>BAI</primary><secondary>selma'o catalog</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>sumti place</primary><secondary>additional</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> 
     <anchor xml:id="BAI"/> selma'o BAI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section6"/>)</bridgehead>
     <para>May be prefixed to a sumti to specify an additional place, not otherwise present in the place structure of the selbri, and derived from a single place of some other selbri.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi tavla bau la lojban.
     I speak in-language Lojban.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>BAhE</primary><secondary>selma'o catalog</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>nonce word</primary><secondary>marking</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>emphasis</primary><secondary>marking</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> 
+    <bridgehead> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>BAhE</primary><secondary>selma'o catalog</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>nonce word</primary><secondary>marking</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>emphasis</primary><secondary>marking</secondary><tertiary>selma'o catalog</tertiary></indexterm> 
     <anchor xml:id="BAhE"/> selma'o BAhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section11"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section11"/>)</bridgehead>
     <para>Emphasizes the next single word, or marks it as a nonce word (one invented for the occasion).</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     la ba'e .djordj. klama le zarci
     
 <emphasis>George</emphasis> goes to the store.
     It is George who goes to the store.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BE"/> selma'o BE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-be-sumti"/>)</bridgehead>
     <para>Attaches sumti which fill the place structure of a single unit making up a tanru. Unless otherwise indicated, the sumti fill the x2, x3, and successive places in that order. 
     <xref linkend="BE"/> is most useful in descriptions formed with 
     <xref linkend="LE"/>. See 
     <xref linkend="BEI"/>, 
     <xref linkend="BEhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama be ta troci
     I am-a-(goer to-that) type-of-trier.
     I try to go to that place.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BEI"/> selma'o BEI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-be-sumti"/>)</bridgehead>
     <para>Separates multiple sumti attached by 
     <xref linkend="BE"/> to a tanru unit.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama be le zarci bei le zdani be'o troci
     I am-a-(goer to-the store from-the home) type-of-trier.
     I try to go from the home to the market.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BEhO"/> selma'o BEhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-be-sumti"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="BE"/>. Terminates sumti that are attached to a tanru unit.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama be le zarci be'o troci
     I am-a-(goer to-the market) type-of-trier.
     I try to go to the market.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BIhE"/> selma'o BIhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Prefixed to a mathematical operator to mark it as higher priority than other mathematical operators, binding its operands more closely.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     li ci bi'e pi'u vo su'i mu du li paze
 
 
     The-number 3 [priority] times 4 plus 5 equals the-number 17.
     3 × 4 + 5 = 17
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BIhI"/> selma'o BIhI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section16"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section16"/>)</bridgehead>
     <para>Joins sumti or tanru units (as well as some other things) to form intervals. See 
     <xref linkend="GAhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi ca sanli la drezdn. bi'i la frankfurt.
     I [present] stand-on-surface Dresden [interval] Frankfurt.
     I am standing between Dresden and Frankfurt.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BO"/> selma'o BO ( 
     <xref linkend="section-three-part-tanru"/>, 
     <xref linkend="cll_chapter15-section6"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section17"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section17"/>)</bridgehead>
     <para>Joins tanru units, binding them together closely. Also used to bind logically or non-logically connected phrases, sentences, etc. 
     <xref linkend="BO"/> is always high precedence and right-grouping.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta cmalu nixli bo ckule
     That is-a-small type-of (girl type-of school).
     That is a small school for girls.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BOI"/> selma'o BOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="PA"/> or 
     <xref linkend="BY"/>. Used to terminate a number (string of numeric cmavo) or lerfu string (string of letter words) when another string immediately follows.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li re du li vu'u voboi re
     The-number two equals the-number the-difference-of four-and two.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BU"/> selma'o BU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter17-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter17-section4"/>)</bridgehead>
     <para>A suffix which can be attached to any word, typically a word representing a letter of the alphabet or else a name, to make a word for a symbol or a different letter of the alphabet. In particular, attached to single-vowel cmavo to make words for vowel letters.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     .abu .ebu .ibu .obu .ubu .ybu
     a, e, i, o, u, y.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="BY"/> selma'o BY ( 
-    <xref linkend="cll_chapter17-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter17-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Words representing the letters of the Lojban alphabet, plus various shift words which alter the interpretation of other letter words. Terminated by BOI.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     .abu tavla .by le la .ibymym. skami
     A talks-to B about-the of-IBM computers.
 
     A talks to B about IBM computers.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CAI"/> selma'o CAI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter13-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter13-section4"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates the intensity of an emotion: maximum, strong, weak, or not at all. Typically follows another particle which specifies the emotion.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     .ei cai mi klama le zarci
 
     [Obligation!] [Intense!] I go-to the market.
     I must go to the market.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CAhA"/> selma'o CAhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section19"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section19"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies whether a bridi refers to an actual fact, a potential (achieved or not), or merely an innate capability.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     ro datka ka'e flulimna
 
     All ducks [capability] are-float-swimmers.
     All ducks have the capability of swimming by floating.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CEI"/> selma'o CEI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter7-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter7-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Assigns a selbri definition to one of the five pro-bridi gismu: “broda”, “brode”, “brodi”, “brodo”, or “brodu”, for later use.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ti slasi je mlatu bo cidja lante gacri cei broda
 
          .i le crino broda cu barda .i le xunre broda cu cmalu
     This is a plastic cat-food can cover, or thingy.
 
          The green thingy is large. The red thingy is small.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CEhE"/> selma'o CEhE ( 
     <xref linkend="cll_chapter14-section11"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter16-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter16-section7"/>)</bridgehead>
     <para>Joins multiple terms into a termset. Termsets are used to associate several terms for logical connectives, for equal quantifier scope, or for special constructs in tenses.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi ce'e do pe'e je la djan. ce'e la djeimyz. cu pendo
 
     I [,] you [joint] and John [,] James are-friends-of.
     I am a friend of you, and John is a friend of James.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CO"/> selma'o CO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section8"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-co-inversion"/>)</bridgehead>
     <para>When inserted between the components of a tanru, inverts it, so that the following tanru unit modifies the previous one.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi troci co klama le zarci le zdani
     I am-a-trier of-type (goer to-the market from-the house).
     I try to go to the market from the house.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="COI"/> selma'o COI ( 
     <xref linkend="cll_chapter6-section11"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter13-section14"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter13-section14"/>)</bridgehead>
     <para>When prefixed to a name, description, or sumti, produces a vocative: a phrase which indicates who is being spoken to (or who is speaking). Vocatives are used in conversational protocols, including greeting, farewell, and radio communication. Terminated by 
     
     <xref linkend="DOhU"/>. See 
     <xref linkend="DOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     coi .djan.
     Greetings, John.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CU"/> selma'o CU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Separates the selbri of a bridi from any sumti which precede it. Never strictly necessary, but often useful to eliminate various elidable terminators.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     le gerku cu klama le zarci
     The dog goes to-the store.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="CUhE"/> selma'o CUhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section24"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section24"/>)</bridgehead>
     <para>Forms a question which asks when, where, or in what mode the rest of the bridi is true. See 
     <xref linkend="PU"/>, 
     <xref linkend="CAhA"/>, 
     <xref linkend="TAhE"/>, and 
     <xref linkend="BAI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     do cu'e klama le zarci
     You [When/Where?] go to-the store?
     When are you going to the store?
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="DAhO"/> selma'o DAhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter7-section13"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter7-section13"/>)</bridgehead>
     <para>Cancels the assigned significance of all sumti cmavo (of selma'o 
     <xref linkend="KOhA"/>) and bridi cmavo (of selma'o 
     <xref linkend="GOhA"/>).</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="DOI"/> selma'o DOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter13-section14"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter13-section14"/>)</bridgehead>
     <para>The non-specific vocative indicator. May be used with or without 
     
     <xref linkend="COI"/>. No pause is required between “doi” and a following name. See 
     <xref linkend="DOhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     doi frank. mi tavla do
     O Frank, I speak-to you.
     Frank, I’m talking to you.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="DOhU"/> selma'o DOhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter13-section14"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter13-section14"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="COI"/> or 
     <xref linkend="DOI"/>. Signals the end of a vocative.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     coi do'u
 
     Greetings [terminator]
     Greetings, O unspecified one!
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FA"/> selma'o FA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Prefix for a sumti, indicating which numbered place in the place structure the sumti belongs in; overrides word order.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     fa mi cu klama fi la .atlantas. fe la bastn. fo le dargu fu le karce
     x1= I go x3= Atlanta x2= Boston x4= the road x5= the car.
     I go from Atlanta to Boston via the road using the car.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FAhA"/> selma'o FAhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies the direction in which, or toward which (when marked with 
     <xref linkend="MOhI"/>) or along which (when prefixed by 
     <xref linkend="VEhA"/> or 
     <xref linkend="VIhA"/>) the action of the bridi takes place.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le nanmu zu'a batci le gerku
     The man [left] bites the dog.
     To my left, the man bites the dog.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FAhO"/> selma'o FAhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section15"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section15"/>)</bridgehead>
     <para>A mechanical signal, outside the grammar, indicating that there is no more text. Useful in talking to computers.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FEhE"/> selma'o FEhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section11"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section11"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates that the following interval modifier (using 
     <xref linkend="TAhE"/>, 
     <xref linkend="ROI"/>, or 
     <xref linkend="ZAhO"/>) refers to space rather than time.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ko vi'i fe'e di'i sombo le gurni
 
     You-imperative [1-dimensional] [space] [regularly] sow the grain.
     Sow the grain in a line and evenly!
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FEhU"/> selma'o FEhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="FIhO"/>. Indicates the end of an ad hoc modal tag: the tagged sumti immediately follows.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi viska do fi'o kanla [fe'u] le zunle
     I see you [modal] eye: the left-thing
     I see you with the left eye.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FIhO"/> selma'o FIhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section5"/>)</bridgehead>
     <para>When placed before a selbri, transforms the selbri into a modal tag, grammatically and semantically equivalent to a member of selma'o 
     <xref linkend="BAI"/>. Terminated by 
     <xref linkend="FEhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi viska do fi'o kanla le zunle
     I see you with eye the left-thing
     I see you with my left eye.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FOI"/> selma'o FOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter17-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter17-section6"/>)</bridgehead>
     <para>Signals the end of a compound alphabet letter word that begins with 
     <xref linkend="TEI"/>. Not an elidable terminator.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     tei .ebu .akut. bu foi
     ( “e” “acute” )
     the letter “e” with an acute accent
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FUhA"/> selma'o FUhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section16"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section16"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates that the following mathematical expression is to be interpreted as reverse Polish (RP), a mode in which mathematical operators follow their operands.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     li fu'a reboi re[boi] su'i du li vo
 
     the-number [RP!] two, two, plus equals the-number four
     2 + 2 = 4
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FUhE"/> selma'o FUhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section8"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section8"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates that the following indicator(s) of selma'o 
     <xref linkend="UI"/> affect not the preceding word, as usual, but rather all following words until a 
     <xref linkend="FUhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi viska le fu'e .ia blanu zdani fu'o ponse
 
 
     I see the [start] [belief] blue house [end] possessor
     I see the owner of a blue house, or what I believe to be one.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="FUhO"/> selma'o FUhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section8"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section8"/>)</bridgehead>
     <para>Cancels all indicators of selma'o 
     <xref linkend="UI"/> which are in effect.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi viska le fu'e .ia blanu zdani fu'o ponse
 
 
     I see the [start] [belief] blue house [end] possessor.
     I see the owner of what I believe to be a blue house.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GA"/> selma'o GA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates the beginning of two logically connected sumti, bridi-tails, or various other things. Logical connections include “both ... and”, “either ... or”, “if ... then”, and so on. See 
     
     <xref linkend="GI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ga la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu
     Either John is a man or James is a woman (or both).
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GAhO"/> selma'o GAhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section16"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section16"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies whether an interval specified by 
     <xref linkend="BIhI"/> includes or excludes its endpoints. Used in pairs before and after the 
     <xref linkend="BIhI"/> cmavo, to specify the nature of both the left- and the right-hand endpoints.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi ca sanli la drezdn. ga'o bi'i ga'o la frankfurt.
     I [present] stand Dresden [inclusive] [interval] [inclusive] Frankfurt.
     I am standing between Dresden and Frankfurt, inclusive of both.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GEhU"/> selma'o GEhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter8-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter8-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="GOI"/>. Marks the end of a relative phrase. See 
     <xref linkend="KUhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. goi ko'a ge'u blanu
     John (referred to as it-1) is-blue.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GI"/> selma'o GI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Separates two logically or non-logically connected sumti, tanru units, bridi-tails, or other things, when the prefix is a forethought connective involving 
     
     <xref linkend="GA"/>, 
     <xref linkend="GUhA"/>, or 
     <xref linkend="JOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ge la djan. nanmu gi la djeimyz. ninmu
     (It is true that) both John is a man and James is a woman.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GIhA"/> selma'o GIhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies a logical connective (e.g. “and”, “or”, “if”) between two bridi-tails: a bridi-tail is a selbri with any associated following sumti, but not including any preceding sumti.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama le zarci gi'e nelci la djan.
     I go-to the market and like John.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GOI"/> selma'o GOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter8-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter8-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies the beginning of a relative phrase, which associates a subordinate sumti (following) to another sumti (preceding). Terminated by 
     <xref linkend="GEhU"/> See 
     <xref linkend="NOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. goi ko'a cu blanu
     John (referred to as it-1) is blue.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GOhA"/> selma'o GOhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter7-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter7-section6"/>)</bridgehead>
     <para>A general selma'o for all cmavo which can take the place of brivla. There are several groups of these.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     A: mi klama le zarci
     B: mi go'i
 
     A: I’m going to the market.
     B: Me, too.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="GUhA"/> selma'o GUhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates the beginning of two logically connected tanru units. Takes the place of 
     <xref linkend="GA"/> when forming logically-connected tanru. See 
     <xref linkend="GI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la .alis. gu'e ricfu gi blanu
     Alice is both rich and blue.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="I"/> selma'o I ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Separates two sentences from each other.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama le zarci .i mi klama le zdani
     I go-to the market. I go-to the office.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="JA"/> selma'o JA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies a logical connection (e.g. “and”, “or”, “if”) between two tanru units, mathematical operands, tenses, or abstractions.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ti blanu je zdani
     This is-blue and a-house.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="JAI"/> selma'o JAI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section12"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section12"/>)</bridgehead>
     <para>When followed by a tense or modal, creates a conversion operator attachable to a selbri which exchanges the modal place with the x1 place of the selbri. When alone, is a conversion operator exchanging the x1 place of the selbri (which should be an abstract sumti) with one of the places of the abstracted-over bridi.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi jai gau galfi le bitmu skari
     I am-the-actor-in modifying the wall color.
     I act so as to modify the wall color.
     I change the color of the wall.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="JOI"/> selma'o JOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section14"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section14"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies a non-logical connection (e.g. together-with-as-mass, -set, or -sequence) between two sumti, tanru units, or various other things. When immediately followed by 
     
     <xref linkend="GI"/>, provides forethought non-logical connection analogous to 
     
     <xref linkend="GA"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. joi la .alis. cu bevri le pipno
     John massed-with Alice carry the piano.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="JOhI"/> selma'o JOhI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section15"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section15"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates that the following mathematical operands (a list terminated by 
     <xref linkend="TEhU"/>) form a mathematical vector (one-dimensional array).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li jo'i paboi reboi te'u su'i jo'i ciboi voboi du
          li jo'i voboi xaboi
     The-number array( one, two ) plus array( three, four) equals
          the-number array (four, six).
     (1,2) + (3,4) = (4,6)
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KE"/> selma'o KE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-ke-grouping"/>)</bridgehead>
     <para>Groups everything between itself and a following 
     <xref linkend="KEhE"/> for purposes of logical connection, tanru construction, or other purposes. 
     <xref linkend="KE"/> and 
     <xref linkend="KEhE"/> are not used for mathematical (see 
     <xref linkend="VEI"/> and 
     <xref linkend="VEhO"/>) or discursive (see 
     <xref linkend="TO"/> and 
     <xref linkend="TOI"/>) purposes.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta ke melbi cmalu ke'e nixli ckule
     That is-a-( pretty little ) girl school.
     That is a school for girls who are pretty in their littleness.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KEI"/> selma'o KEI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter11-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter11-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="NU"/>. Marks the end of an abstraction bridi.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. cu nu sonci kei djica
     John is-an-(event-of being-a-soldier) type-of desirer.
     John wants to be a soldier.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KEhE"/> selma'o KEhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-ke-grouping"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="KE"/>. Marks the end of a grouping.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta ke melbi cmalu ke'e nixli ckule
     That is-a-( pretty little ) girl school.
     That is a school for girls who are pretty in their littleness.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KI"/> selma'o KI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section13"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section13"/>)</bridgehead>
     <para>When preceded by a tense or modal, makes it “sticky”, so that it applies to all further bridi until reset by another appearance of 
     <xref linkend="KI"/>. When alone, eliminates all sticky tenses.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KOhA"/> selma'o KOhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter7-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter7-section1"/>)</bridgehead>
     <para>A general selma'o which contains all cmavo which can substitute for sumti. These cmavo are divided into several groups.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le blanu zdani goi ko'a cu barda .i ko'a na cmamau ti
     The blue house (referred to as it-1) is big.  It-1 is-not smaller-than this-thing.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KU"/> selma'o KU ( 
     <xref linkend="cll_chapter6-section2"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="LE"/> and some uses of 
     <xref linkend="LA"/>. Indicates the end of a description sumti. Also used after a tense or modal to indicate that no sumti follows, and in the compound 
     <xref linkend="NA"/>+ 
     <xref linkend="KU"/> to indicate natural language-style negation.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le prenu ku le zdani ku klama
     The person, to-the house, goes.
     The person goes to the house.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KUhE"/> selma'o KUhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="PEhO"/>: indicates the end of a forethought mathematical expression (one in which the operator precedes the operands).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li pe'o su'i reboi reboi re[boi] ku'e du li xa
 
     The number [forethought] the-sum-of two two two [end] equals the-number six.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="KUhO"/> selma'o KUhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter8-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter8-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="NOI"/>. Indicates the end of a relative clause.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le zdani poi blanu ku'o barda
     The house which is-blue is-big.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LA"/> selma'o LA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter6-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter6-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Descriptors which change name words (or selbri) into sumti which identify people or things by name. Similar to 
     
     <xref linkend="LE"/>. May be terminated with 
     <xref linkend="KU"/> if followed by a description selbri.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la kikeros. du la tulis.
     Cicero is Tully.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LAU"/> selma'o LAU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter17-section14"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter17-section14"/>)</bridgehead>
     <para>Combines with the following alphabetic letter to represent a single marker: change from lower to upper case, change of font, punctuation, etc.)</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     tau sy. .ibu
     [single-shift] “s” “i”
     Si (chemical symbol for silicon)
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LAhE"/> selma'o LAhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter6-section10"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter6-section10"/>)</bridgehead>
     <para>Qualifiers which, when prefixed to a sumti, change it into another sumti with related meaning. Qualifiers can also consist of a cmavo from selma'o 
     <xref linkend="NAhE"/> plus 
     <xref linkend="BO"/>. Terminated by 
     <xref linkend="LUhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi viska la'e zoi kuot. A Tale of Two Cities .kuot
     I see that-represented-by the-text “A Tale of Two Cities”.
     I see the book “A Tale of Two Cities”.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LE"/> selma'o LE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter6-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter6-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Descriptors which make selbri into sumti which describe or specify things that fit into the x1 place of the selbri. Terminated by 
     <xref linkend="KU"/>. See 
     <xref linkend="LA"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le gerku cu klama le zdani
     The dog goes-to the house.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LEhU"/> selma'o LEhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates the end of a quotation begun with 
     <xref linkend="LOhU"/>. Not an elidable terminator.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     lo'u mi du do du mi le'u cu na lojbo drani
     [quote] mi du do du mi [unquote] is-not Lojbanically correct.
     “mi du do du mi” is not correct Lojban.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LI"/> selma'o LI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Descriptors which change numbers or other mathematical expressions into sumti which specify numbers or numerical expressions. Terminated by 
     
     <xref linkend="LOhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li re su'u re na du li vo su'i vo
     The-number 2 minus 2 not equals the-number 4 plus 4.
     2 - 2 ≠ 4 + 4
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LIhU"/> selma'o LIhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="LU"/>. Indicates the end of a text quotation.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi cusku lu mi klama le zarci li'u
     I express [quote] I go-to the market [end quote].
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LOhO"/> selma'o LOhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section17"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section17"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="LI"/>. Indicates the end of a mathematical expression used in a 
     <xref linkend="LI"/> description.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li vo lo'o li ci lo'o cu zmadu
 
     The-number 4 [end number], the number 3 [end number], is greater.
     4 &gt; 3
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LOhU"/> selma'o LOhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates the beginning of a quotation (a sumti) which is grammatical as long as the quoted material consists of Lojban words, whether they form a text or not. Terminated by 
     <xref linkend="LEhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     do cusku lo'u mi du do du ko'a le'u
     You express [quote] mi du do du ko'a [end quote].
     You said, “mi du do du ko'a”.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LU"/> selma'o LU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section9"/>)</bridgehead>
     <para>Indicates the beginning of a quotation (a sumti) which is grammatical only if the quoted material also forms a grammatical Lojban text. Terminated by 
     <xref linkend="LIhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi cusku lu mi klama le zarci li'u
     I express [quote] I go-to the market [end quote].
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="LUhU"/> selma'o LUhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter6-section10"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter6-section10"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="LAhE"/> and 
     <xref linkend="NAhE"/>+ 
     <xref linkend="BO"/>. Indicates the end of a qualified sumti.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi viska la'e lu barda gerku li'u lu'u
 
 
     I see the-referent-of [quote] big dog [end quote] [end ref]
     I saw “Big Dog” [not the words, but a book or movie].
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="MAI"/> selma'o MAI ( 
     <xref linkend="cll_chapter18-section19"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section1"/>)</bridgehead>
     <para>When suffixed to a number or string of letter words, produces a free modifier which serves as an index number within a text.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     pamai mi pu klama le zarci
     1-thly, I [past] go to-the market.
     First, I went to the market.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="MAhO"/> selma'o MAhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</bridgehead>
     <para>Produces a mathematical operator from a letter or other operand. Terminated by 
     <xref linkend="TEhU"/>. See 
     <xref linkend="VUhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ma'o fy. boi xy.
     [operator] f x
     
 <emphasis>f(x)</emphasis>
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ME"/> selma'o ME ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section10"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-me-selbri"/>, 
+    <xref linkend="cll_chapter18-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Produces a tanru unit from a sumti, which is applicable to the things referenced by the sumti. Terminated by 
     <xref linkend="MEhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta me la ford. karce
     That is-a-Ford-type car
     That’s a Ford car.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="MEhU"/> selma'o MEhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section11"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-place-conversion"/>)</bridgehead>
     <para>The elidable terminator for 
     <xref linkend="ME"/>. Indicates the end of a sumti converted to a tanru unit.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta me mi me'u zdani
     That’s a me type of house.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="MOI"/> selma'o MOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter5-section11"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="section-place-conversion"/>, 
+    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</bridgehead>
     <para>Suffixes added to numbers or other quantifiers to make various numerically-based selbri.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. joi la frank. cu bruna remei
     John in-a-mass-with Frank are-a-brother-type-of twosome.
     John and Frank are two brothers.
 
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="MOhE"/> selma'o MOhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</bridgehead>
     <para>Produces a mathematical operand from a sumti; used to make dimensioned units. Terminated by 
     <xref linkend="TEhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li mo'e re ratcu su'i mo'e re ractu du li mo'e vo danlu
 
     The-number two rats plus two rabbits equals the-number four animals.
     2 rats + 2 rabbits = 4 animals.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="MOhI"/> selma'o MOhI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section8"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section8"/>)</bridgehead>
     <para>A tense flag indicating movement in space, in a direction specified by a following 
     <xref linkend="FAhA"/> cmavo.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le verba mo'i ri'u cadzu le bisli
     The child [movement] [right] walks-on the ice.
     The child walks toward my right on the ice.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NA"/> selma'o NA ( 
     <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter15-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter15-section7"/>)</bridgehead>
     <para>Contradictory negators, asserting that a whole bridi is false (or true).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi na klama le zarci
     It is not true that I go to the market.
 </programlisting>
     <para>Also used to construct logical connective compound cmavo.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NAI"/> selma'o NAI ( 
     <xref linkend="cll_chapter14-section3"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter15-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter15-section7"/>)</bridgehead>
     <para>Negates the previous word, but can only be used with certain selma'o as specified by the grammar.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NAhE"/> selma'o NAhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter15-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter15-section4"/>)</bridgehead>
     <para>Scalar negators, modifying a selbri or a sumti to a value other than the one stated, the opposite of the one stated, etc. Also used with following 
     <xref linkend="BO"/> to construct a sumti qualifier; see 
     <xref linkend="LAhE"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta na'e blanu zdani
     That is-a-non- blue house.
     That is a house which is other than blue.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NAhU"/> selma'o NAhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</bridgehead>
     <para>Creates a mathematical operator from a selbri. Terminated by 
     <xref linkend="TEhU"/>. See 
     <xref linkend="VUhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li na'u tanjo te'u vei pai fe'i re [ve'o] du li ci'i
 
     The-number the-operator tangent ( 
 <phrase role="IPA">π</phrase> / 2 ) = the-number infinity.
 
     tan(
 <phrase role="IPA">π</phrase>/2) = ∞
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NIhE"/> selma'o NIhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section18"/>)</bridgehead>
     <para>Creates a mathematical operand from a selbri, usually a “ni” abstraction. Terminated by 
     <xref linkend="TEhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li ni'e ni clani [te'u] pi'i ni'e ni ganra [te'u] pi'i
 
          ni'e ni condi te'u du li ni'e ni canlu
 
     The-number quantity-of length times quantity-of width times
          quantity-of depth equals the-number quantity-of volume.
     Length × Width × Depth = Volume
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NIhO"/> selma'o NIhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section3"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section3"/>)</bridgehead>
     <para>Marks the beginning of a new paragraph, and indicates whether it contains old or new subject matter.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NOI"/> selma'o NOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter8-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter8-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Introduces relative clauses. The following bridi modifies the preceding sumti. Terminated by 
     <xref linkend="KUhO"/>. See 
     <xref linkend="GOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le zdani poi blanu cu cmalu
     The house which is blue is small.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NU"/> selma'o NU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter11-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter11-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Abstractors which, when prefixed to a bridi, create abstraction selbri. Terminated by 
     <xref linkend="KEI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la djan. cu djica le nu sonci [kei]
     John desires the event-of being-a-soldier.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NUhA"/> selma'o NUhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section19"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section19"/>)</bridgehead>
     <para>Creates a selbri from a mathematical operator. See 
     <xref linkend="VUhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li ni'umu cu nu'a va'a li ma'umu
     The-number -5 is-the-negation-of the-number +5
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NUhI"/> selma'o NUhI ( 
     <xref linkend="cll_chapter14-section11"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter16-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter16-section7"/>)</bridgehead>
     <para>Marks the beginning of a termset, which is used to make simultaneous claims involving two or more different places of a selbri. Terminated by 
     <xref linkend="NUhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama nu'i ge le zarci le briju nu'u gi le zdani le ckule [nu'u]
     I go [start] to-the market from-the office [joint] and to-the house from-the school.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="NUhU"/> selma'o NUhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section11"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section11"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="NUhI"/>. Marks the end of a termset.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama nu'i ge le zarci le briju nu'u gi le zdani le ckule [nu'u]
     I go [start] to-the market from-the office [joint] and to-the house from-the school.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="PA"/> selma'o PA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Digits and related quantifiers (some, all, many, etc.). Terminated by 
     <xref linkend="BOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi speni re ninmu
     I am-married-to two women.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="PEhE"/> selma'o PEhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section11"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section11"/>)</bridgehead>
     <para>Precedes a logical or non-logical connective that joins two termsets. Termsets (see 
     <xref linkend="CEhE"/>) are used to associate several terms for logical connectives, for equal quantifier scope, or for special constructs in tenses.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi ce'e do pe'e je la djan. ce'e la djeimyz. cu pendo
 
     I [,] you [joint] and John [,] James are-friends-of.
     I am a friend of you, and John is a friend of James.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="PEhO"/> selma'o PEhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section6"/>)</bridgehead>
     <para>An optional signal of forethought mathematical operators, which precede their operands. Terminated by 
     
     <xref linkend="KUhE"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li vo du li pe'o su'i reboi re
 
     The-number four equals the-number [forethought] sum-of two two.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="PU"/> selma'o PU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section4"/>)</bridgehead>
     <para>Specifies simple time directions (future, past, or neither).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi pu klama le zarci
     I [past] go-to the market.
     I went to the market.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="RAhO"/> selma'o RAhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter7-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter7-section6"/>)</bridgehead>
     <para>The pro-bridi update flag: changes the meaning of sumti implicitly attached to a pro-bridi (see 
     
     <xref linkend="GOhA"/>) to fit the current context rather than the original context.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     A: mi ba lumci le mi karce
     B: mi go'i
 
     A: I [future] wash my car.
     B: I do-the-same-thing (i.e. wash A’s car).
 
     A: mi ba lumci le mi karce
     B: mi go'i ra'o
 
 
     A: I [future] wash my car.
     B: I do-the-corresponding-thing (i.e. wash B’s car).
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ROI"/> selma'o ROI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section9"/>)</bridgehead>
     <para>When suffixed to a number, makes an extensional tense (e.g. once, twice, many times).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi reroi klama le zarci
     I twice go-to the market.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SA"/> selma'o SA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section13"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section13"/>)</bridgehead>
     <para>Erases the previous phrase or sentence.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi klama sa do klama le zarci
     I go, er, you go-to the market.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SE"/> selma'o SE ( 
     <xref linkend="section-brivla"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter9-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter9-section4"/>)</bridgehead>
     <para>Converts a selbri, rearranging the order of places by exchanging the x1 place with a specified numbered place.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le zarci cu se klama mi
     The market is-gone-to by me.
 </programlisting>
     <para>Also used in constructing connective and modal compound cmavo.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SEI"/> selma'o SEI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</bridgehead>
     <para>Marks the beginning of metalinguistic insertions which comment on the main bridi. Terminated by 
     
     <xref linkend="SEhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la frank. prami sei gleki [se'u] la djein.
     Frank loves (he is happy) Jane.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SEhU"/> selma'o SEhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="SEI"/> and 
     <xref linkend="SOI"/>. Ends metalinguistic insertions.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     la frank. prami sei gleki se'u la djein.
     Frank loves (he is happy) Jane.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SI"/> selma'o SI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section13"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section13"/>)</bridgehead>
     <para>Erases the previous single word.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi si do klama le zarci
     I, er, you go to-the market.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SOI"/> selma'o SOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter7-section8"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter7-section8"/>)</bridgehead>
     <para>Marks reciprocity between two sumti (like “vice versa” in English).</para>
     
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi prami do soi mi
     I love you [reciprocally] me.
     I love you and vice versa.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="SU"/> selma'o SU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section13"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section13"/>)</bridgehead>
     <para>Closes and erases the entire previous discourse.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TAhE"/> selma'o TAhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section9"/>)</bridgehead>
     <para>A tense modifier specifying frequencies within an interval of time or space (regularly, habitually, etc.).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le verba ta'e klama le ckule
 
     The child habitually goes to-the school.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TEI"/> selma'o TEI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter17-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter17-section6"/>)</bridgehead>
     <para>Signals the beginning of a compound letter word, which acts grammatically like a single letter. Compound letter words end with the non-elidable selma'o 
     <xref linkend="FOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     tei .ebu .akut. bu foi
     ( “e” “acute” )
     the letter “e” with an acute accent
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TEhU"/> selma'o TEhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section15"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section15"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="JOhI"/>, 
     <xref linkend="MAhO"/>, 
     <xref linkend="MOhE"/>, 
     <xref linkend="NAhU"/>, or 
     <xref linkend="NIhE"/>. Marks the end of a mathematical conversion construct.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li jo'i paboi reboi te'u su'i jo'i ciboi voboi du
          li jo'i voboi xaboi
     The-number array (one, two) plus array (three, four) equals
          the-number array( four, six).
     (1,2) + (3,4) = (4,6)
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TO"/> selma'o TO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</bridgehead>
     <para>Left discursive parenthesis: allows inserting a digression. Terminated by 
     <xref linkend="TOI"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     doi lisas. mi djica le nu to doi frank. ko sisti toi do viska le mlatu
     O Lisa, I desire the event-of ( O Frank, [imperative] stop! ) you see the cat.
     Lisa, I want you to (Frank! Stop!) see the cat.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TOI"/> selma'o TOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section12"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="TO"/>. The right discursive parenthesis.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     doi lisas. mi djica le nu to doi frank. ko sisti toi do viska le mlatu
     O Lisa, I desire the event-of ( O Frank, [imperative] stop! ) you see the cat.
     Lisa, I want you to (Frank! Stop!) see the cat.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TUhE"/> selma'o TUhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Groups multiple sentences or paragraphs into a logical unit. Terminated by 
     <xref linkend="TUhU"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     lo xagmau zo'u tu'e ganai cidja gi citno .i ganai vanju gi tolci'o [tu'u]
     Is-best : [start] If food, then new. If wine, then old.
     As for what is best: if food, then new [is best]; if wine, then old [is best].
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="TUhU"/> selma'o TUhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section2"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="TUhE"/>. Marks the end of a multiple sentence group.</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="UI"/> selma'o UI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter13-section1"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter13-section1"/>)</bridgehead>
     <para>Particles which indicate the speaker’s emotional state or source of knowledge, or the present stage of discourse.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     .ui la djan. klama
     [Happiness!] John is-coming.
     Hurrah! John is coming!
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VA"/> selma'o VA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section2"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section2"/>)</bridgehead>
     <para>A tense indicating distance in space (near, far, or neither).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     le nanmu va batci le gerku
     The man [medium distance] bites the dog.
     Over there the man is biting the dog.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VAU"/> selma'o VAU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter14-section9"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter14-section9"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for a simple bridi, or for each bridi-tail of a 
     
     <xref linkend="GIhA"/> logical connection.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi dunda le cukta [vau] gi'e lebna lo rupnu vau do [vau]
     I (give the book) and (take some currency-units) to/from you.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VEI"/> selma'o VEI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Left mathematical parenthesis: groups mathematical operations. Terminated by 
     
     <xref linkend="VEhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li vei ny. su'i pa ve'o pi'i vei ny. su'i pa [ve'o] du
          li ny. [bo] te'a re su'i re bo pi'i ny. su'i pa
 
     The-number (“n” plus one) times (“n” plus one) equals
          the-number n-power-two plus two-times-“n” plus 1.
     (n + 1)(n + 1) = n
 <superscript>2</superscript> + 2n + 1
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VEhA"/> selma'o VEhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section5"/>)</bridgehead>
     <para>A tense indicating the size of an interval in space (long, medium, or short).</para>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VEhO"/> selma'o VEhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Elidable terminator for 
     <xref linkend="VEI"/>: right mathematical parenthesis.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     li vei ny. su'i pa ve'o pi'i vei ny. su'i pa [ve'o] du
          li ny. [bo] te'a re su'i re bo pi'i ny. su'i pa
 
     The-number (“n” plus one) times (“n” plus one) equals
          the-number n-power-two plus two-times-“n” plus 1.
     (n + 1)(n + 1) = n
 <superscript>2</superscript> + 2n + 1
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VIhA"/> selma'o VIhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section7"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section7"/>)</bridgehead>
     <para>A tense indicating dimensionality in space (line, plane, volume, or space-time interval).</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     le verba ve'a vi'a cadzu le bisli
 
     The child [medium space interval] [2-dimensional] walks-on the ice.
     In a medium-sized area, the child walks on the ice.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VUhO"/> selma'o VUhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter8-section8"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter8-section8"/>)</bridgehead>
     <para>Attaches relative clauses or phrases to a whole (possibly connected) sumti, rather than simply to the leftmost portion of the sumti.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     la frank. ce la djordj. vu'o noi gidva cu zvati le kumfa
     Frank [in-set-with] George, which are-guides, are-in the room.
     Frank and George, who are guides, are in the room.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="VUhU"/> selma'o VUhU ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section5"/>)</bridgehead>
     <para>Mathematical operators (e.g. +, −). See 
     <xref linkend="MAhO"/>.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     li mu vu'u re du li ci
     The-number 5 minus 2 equals the-number 3.
     5 − 2 = 3
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="XI"/> selma'o XI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter18-section13"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter18-section13"/>)</bridgehead>
     <para>The subscript marker: the following number or lerfu string is a subscript for whatever precedes it.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     xy. xi re
     x sub 2
     x
 <subscript>2</subscript>
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="Y"/> selma'o Y ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section14"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section14"/>)</bridgehead>
     <para>Hesitation noise: content-free, but holds the floor or continues the conversation. It is different from silence in that silence may be interpreted as having nothing more to say.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     doi .y. .y. .djan
     O, uh, uh, John!
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZAhO"/> selma'o ZAhO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section10"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section10"/>)</bridgehead>
     <para>A tense modifier specifying the contour of an event (e.g. beginning, ending, continuing).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi pu'o damba
     I [inchoative] fight.
     I’m on the verge of fighting.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
-    <anchor xml:id="ZEI"/> selma'o ZEI (<xref linkend="chapter-morphology-section6"/>)</para></bridgehead>
+    <bridgehead>
+    <anchor xml:id="ZEI"/> selma'o ZEI (<xref linkend="chapter-morphology-section6"/>)</bridgehead>
     <para>A morphological glue word, which joins the two words it stands between into the equivalent of a lujvo.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     ta xy. zei kantu kacma
     That is-an-(X - ray) camera.
     That is an X-ray camera.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZEhA"/> selma'o ZEhA ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section5"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section5"/>)</bridgehead>
     <para>A tense indicating the size of an interval in time (long, medium, or short).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi puze'a citka
     I [past] [short interval] eat.
     I ate for a little while.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZI"/> selma'o ZI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter10-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter10-section4"/>)</bridgehead>
     <para>A tense indicating distance in time (a long, medium or short time ago or in the future).</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi puzi citka
     I [past] [short distance] eat.
     I ate a little while ago.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZIhE"/> selma'o ZIhE ( 
-    <xref linkend="cll_chapter8-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter8-section4"/>)</bridgehead>
     <para>Joins multiple relative phrases or clauses which apply to the same sumti. Although generally translated with “and”, it is not considered a logical connective.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     mi ponse pa gerku ku poi blabi zi'e noi mi prami ke'a
     I own one dog such-that it-is-white and such-that-incidentally I love it.
     I own a dog that is white and which, incidentally, I love.
     I own a white dog, which I love.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZO"/> selma'o ZO ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section10"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section10"/>)</bridgehead>
     <para>Single-word quotation: quotes the following single Lojban word.</para>
     
     <programlisting xml:space="preserve">
     zo si cu lojbo valsi
     The-word “si” is-a-Lojbanic word.
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZOI"/> selma'o ZOI ( 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section10"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section10"/>)</bridgehead>
     <para>Non-Lojban quotation: quotes any text using a delimiting word (which can be any single Lojban word) placed before and after the text. The delimiting word must not appear in the text, and must be separated from the text by pauses.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     zoi kuot. Socrates is mortal .kuot. cu glico jufra
 
     The-text “Socrates is mortal” is-an-English sentence.
 
 </programlisting>
-    <bridgehead><para>
+    <bridgehead>
     <anchor xml:id="ZOhU"/> selma'o ZOhU ( 
     <xref linkend="cll_chapter16-section2"/>, 
-    <xref linkend="cll_chapter19-section4"/>)</para></bridgehead>
+    <xref linkend="cll_chapter19-section4"/>)</bridgehead>
     <para>Separates a logical prenex from a bridi or group of sentences to which it applies. Also separates a topic from a comment in topic/comment sentences.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
     su'o da poi remna ro da poi finpe zo'u da prami de
     For-at-least-one X which is-a-man, for-all Ys which are-fish : X loves Y
     There is a man who loves all fish.
 </programlisting>
   </section>
 </chapter>
diff --git a/todocbook/3.xml b/todocbook/3.xml
index 658dd1b..439c5dc 100644
--- a/todocbook/3.xml
+++ b/todocbook/3.xml
@@ -903,23 +903,23 @@
             <entry><jbophrase role="morphology">fl</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">fr</jbophrase></entry>
           </row>
           <row>
             <entry><jbophrase role="morphology">bl</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">br</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col10"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">vl</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">vr</jbophrase></entry>
           </row>
-          
-          <row/>
-          
+
+          <row><entry><para/></entry></row>
+
           <row>
             <entry><jbophrase role="morphology">cp</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">cf</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col4"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">ct</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">ck</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">cm</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">cn</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col10"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">cl</jbophrase></entry>
@@ -946,44 +946,44 @@
             <entry><jbophrase role="morphology">sr</jbophrase></entry>
           </row>
           <row>
             <entry><jbophrase role="morphology">zb</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">zv</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col4"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">zd</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">zg</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">zm</jbophrase></entry>
           </row>
-          
-          <row/>
-          
+
+          <row><entry><para/></entry></row>
+
           <row>
             <entry><jbophrase role="morphology">tc</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">tr</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col4"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">ts</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col10"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">kl</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">kr</jbophrase></entry>
           </row>
           <row>
             <entry><jbophrase role="morphology">dj</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">dr</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col4"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">dz</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col10"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">gl</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">gr</jbophrase></entry>
           </row>
-          
-          <row/>
-          
+
+          <row><entry><para/></entry></row>
+
           <row>
             <entry><jbophrase role="morphology">ml</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">mr</jbophrase></entry>
             <entry nameend="col10"/>
             <entry><jbophrase role="morphology">xl</jbophrase></entry>
             <entry><jbophrase role="morphology">xr</jbophrase></entry>
           </row>
         </tbody>
       </tgroup>
     </informaltable>
@@ -2001,24 +2001,24 @@
       </listitem>
       <listitem>
         <para>
           <jbophrase>a'i</jbophrase>, 
           
           <jbophrase>e'i</jbophrase>, 
           <jbophrase>o'i</jbophrase> and 
           
           <jbophrase>a'o</jbophrase> become 
           
-          <jbophrase valid="false">a,i</jbophrase>, 
-          <jbophrase valid="false">e,i</jbophrase>, 
-          <jbophrase valid="false">o,i</jbophrase> and 
-          <jbophrase valid="false">a,o</jbophrase>.
+          <jbophrase glossary="false" valid="false">a,i</jbophrase>, 
+          <jbophrase glossary="false" valid="false">e,i</jbophrase>, 
+          <jbophrase glossary="false" valid="false">o,i</jbophrase> and 
+          <jbophrase glossary="false" valid="false">a,o</jbophrase>.
         </para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para>
           <jbophrase>i'a</jbophrase> through 
           <jbophrase>i'u</jbophrase> and 
           <jbophrase>u'a</jbophrase> through 
           <jbophrase>u'u</jbophrase> are changed to 
           
           <jbophrase role="diphthong">ia</jbophrase> through 
@@ -2084,96 +2084,100 @@
     
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>Tolkien</primary><secondary>and non-standard Lojban orthography</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>non-standard orthographies</primary><secondary>Tengwar</secondary></indexterm> Finally, an orthography using the Tengwar of Féanor, a fictional orthography invented by J. R. R. Tolkien and described in the Appendixes to 
     
     
     <citation>The Lord Of The Rings</citation>, has been devised for Lojban. The following mapping, which closely resembles that used for Westron, will be meaningful only to those who have read those appendixes. In brief, the tincotéma and parmatéma are used in the conventional ways; the calmatéma represents palatal consonants, and the quessetéma represents velar consonants.</para>
     
     <informaltable>             <!--zort mark: not sure how to make the two tgroups display side by side-->
       <tgroup cols="2">
         <colspec colnum="1" colname="col1"/>
         <colspec colnum="2" colname="col2"/>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">t</jbophrase></entry><entry>tinco</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>calma</entry>       
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">d</jbophrase></entry><entry>ando</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>anga</entry>        
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>thule</entry>       
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">c</jbophrase></entry><entry>harma</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>anto</entry>        
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">j</jbophrase></entry><entry>anca</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">n</jbophrase></entry><entry>numen</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>noldo</entry>       
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">r</jbophrase></entry><entry>ore</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">i</jbophrase></entry><entry>anna</entry>
-        </row>
+        <tbody>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">t</jbophrase></entry><entry>tinco</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>calma</entry>       
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">d</jbophrase></entry><entry>ando</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>anga</entry>        
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>thule</entry>       
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">c</jbophrase></entry><entry>harma</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>anto</entry>        
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">j</jbophrase></entry><entry>anca</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">n</jbophrase></entry><entry>numen</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>noldo</entry>       
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">r</jbophrase></entry><entry>ore</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">i</jbophrase></entry><entry>anna</entry>
+          </row>
+        </tbody>
       </tgroup>
       <tgroup cols="2">
         <colspec colnum="1" colname="col1"/>
         <colspec colnum="2" colname="col2"/>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">p</jbophrase></entry><entry>parma</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">k</jbophrase></entry><entry>quesse</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">b</jbophrase></entry><entry>umbar</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">g</jbophrase></entry><entry>ungwe</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">f</jbophrase></entry><entry>formen</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">x</jbophrase></entry><entry>hwesta</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">v</jbophrase></entry><entry>ampa</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>unque</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">m</jbophrase></entry><entry>malta</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>nwalme</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry><jbophrase role="letteral">u</jbophrase></entry><entry>vala</entry>
-        </row>
-        <row>
-          <entry>-</entry><entry>vilya</entry>
-        </row>
+        <tbody>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">p</jbophrase></entry><entry>parma</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">k</jbophrase></entry><entry>quesse</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">b</jbophrase></entry><entry>umbar</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">g</jbophrase></entry><entry>ungwe</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">f</jbophrase></entry><entry>formen</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">x</jbophrase></entry><entry>hwesta</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">v</jbophrase></entry><entry>ampa</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>unque</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">m</jbophrase></entry><entry>malta</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>nwalme</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry><jbophrase role="letteral">u</jbophrase></entry><entry>vala</entry>
+          </row>
+          <row>
+            <entry>-</entry><entry>vilya</entry>
+          </row>
+        </tbody>
       </tgroup>
     </informaltable>
     <para>The letters 
     <quote>vala</quote> and 
     <quote>anna</quote> are used for 
     <jbophrase role="letteral">u</jbophrase> and 
     <jbophrase role="letteral">i</jbophrase> only when those letters are used to represent glides. Of the additional letters, 
     <jbophrase role="letteral">r</jbophrase>, 
     <jbophrase role="letteral">l</jbophrase>, 
     <jbophrase role="letteral">s</jbophrase>, and 
diff --git a/todocbook/4.xml b/todocbook/4.xml
index 9fe2ccd..ebb480f 100644
--- a/todocbook/4.xml
+++ b/todocbook/4.xml
@@ -221,21 +221,21 @@
         <description>.iu</description>
       </cmavo-entry>
       <cmavo-entry>
         <cmavo>.ua .ue .ui</cmavo>
         
         <selmaho>.uo</selmaho>
         <description>.uu</description>
       </cmavo-entry>
     </cmavo-list>
     <para>In addition, cmavo can have the form 
-    <jbophrase>Cy</jbophrase>, a consonant followed by the letter 
+    <jbophrase role="morphology">Cy</jbophrase>, a consonant followed by the letter 
     <jbophrase>y</jbophrase>. These cmavo represent letters of the Lojban alphabet, and are discussed in detail in 
     
     <xref linkend="chapter-letterals"/>.</para>
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>compound cmavo</primary><secondary>compared with sequence of simple cmavo</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>compound cmavo</primary><secondary>definition</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>cmavo</primary><secondary>compound</secondary></indexterm> Compound cmavo are sequences of cmavo attached together to form a single written word. A compound cmavo is always identical in meaning and in grammatical use to the separated sequence of simple cmavo from which it is composed. These words are written in compound form merely to save visual space, and to ease the reader's burden in identifying when the component cmavo are acting together.</para>
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>compound cmavo</primary><secondary>recognition of</secondary></indexterm> Compound cmavo, while not visually short like their components, can be readily identified by two characteristics:</para>
     <variablelist>
       <varlistentry>
         <term>1)</term>
         <listitem>
           <para>They have no consonant pairs or clusters, and</para>
@@ -1853,22 +1853,22 @@
         <quote>la</quote>, 
         <quote>lai</quote>, 
         <quote>la'i</quote>, or 
         <jbophrase>doi</jbophrase> (which is why those strings are forbidden in cmene). However, the situation triggering this rule rarely occurs.</para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para> <indexterm type="general-imported"><primary>pause</primary><secondary>and final-syllable stress</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>final syllable stress</primary><secondary>rules for pause after</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>stress</primary><secondary>final syllable</secondary><tertiary>rules for pause after</tertiary></indexterm> If the last syllable of a word bears the stress, and a brivla follows, the two must be separated by a pause, to prevent confusion with the primary stress of the brivla. In this case, the first word must be either a cmavo or a cmene with unusual stress (which already ends with a pause, of course).</para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para> <indexterm type="general-imported"><primary>pause</primary><secondary>and Cy-form cmavo</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>cmavo</primary><secondary>rules for pause after Cy-form</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>Cy-form cmavo</primary><secondary>rules for pause after</secondary></indexterm> A cmavo of the form 
-        <jbophrase>Cy</jbophrase> must be followed by a pause unless another 
-        <jbophrase>Cy</jbophrase>-form cmavo follows.</para>
+        <jbophrase role="morphology">Cy</jbophrase> must be followed by a pause unless another 
+        <jbophrase role="morphology">Cy</jbophrase>-form cmavo follows.</para>
       </listitem>
       <listitem>
         <para> <indexterm type="general-imported"><primary>non-Lojban text</primary><secondary>rules for pause with</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>pause</primary><secondary>and non-Lojban text</secondary></indexterm> When non-Lojban text is embedded in Lojban, it must be preceded and followed by pauses. (How to embed non-Lojban text is explained in 
         
         <xref linkend="chapter-structure"/>.)</para>
       </listitem>
     </orderedlist>
   </section>
   <section xml:id="chapter-morphology-section10">
     <title>Considerations for making lujvo</title>
@@ -2380,21 +2380,21 @@
 		m			n
 		n			m
 		p			b, f
 		r			l
 		s			c, z
 		t			d
 		v			b, f
 		x			g, k
 		z			j, s
               </programlisting>
-              <para> <indexterm type="general-imported"><primary>gismu</primary><secondary>source-language weights for</secondary></indexterm> See <xref linkend="cll_chapter4-section4"/> for an example.</para>
+              <para> <indexterm type="general-imported"><primary>gismu</primary><secondary>source-language weights for</secondary></indexterm> See <xref linkend="chapter-morphology-section4"/> for an example.</para>
         </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
         <term>5)</term>
         <listitem>
           <para>The gismu form with the highest score usually became the actual gismu. Sometimes a lower-scoring form was used to provide a better rafsi. A few gismu were changed in error as a result of transcription blunders (for example, the gismu 
           <jbophrase>gismu</jbophrase> should have been 
           <jbophrase>gicmu</jbophrase>, but it's too late to fix it now).</para>
           <para>The language weights used to make most of the gismu were as follows:</para>
 <programlisting>
diff --git a/todocbook/5.xml b/todocbook/5.xml
index ea7525b..0c806fb 100644
--- a/todocbook/5.xml
+++ b/todocbook/5.xml
@@ -831,26 +831,26 @@
       <interlinear-gloss>
         <jbo>ricfu je blanu jabo crino</jbo>
         
         <en>rich and (blue or green)</en>
       </interlinear-gloss>
     </example>
     <para> <indexterm type="lojban-word-imported"><primary>jabo</primary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>tanru grouping with JA+BO</primary><secondary>effect on tanru grouping</secondary></indexterm> which illustrates a new grammatical feature: the use of both 
     <jbophrase>ja</jbophrase> and 
     <jbophrase>bo</jbophrase> between tanru components. The two cmavo combine to form a compound whose meaning is that of 
     <jbophrase>ja</jbophrase> but which groups more closely; 
-    <jbophrase>jabo</jbophrase> is to 
+    <jbophrase glossary="false">jabo</jbophrase> is to 
     
     <jbophrase>ja</jbophrase> as plain 
     <jbophrase>bo</jbophrase> is to no cmavo at all. However, both 
     <jbophrase>ja</jbophrase> and 
-    <jbophrase>jabo</jbophrase> group less closely than 
+    <jbophrase glossary="false">jabo</jbophrase> group less closely than 
     
     <jbophrase>bo</jbophrase> does:</para>
     <example role="interlinear-gloss-example" xml:id="example-random-id-KxqX">
       <title>
         <anchor xml:id="c5e6d18"/>
       </title>
       <interlinear-gloss>
         <jbo>ricfu je blanu jabo crino bo blanu</jbo>
         
         <gloss>rich and (blue or green – blue)</gloss>
@@ -945,22 +945,21 @@
     </example>
     <para>leaves 
     <jbophrase>mlatu</jbophrase> outside the 
     <jbophrase>gu'e ... gi</jbophrase> construction. The scope of the 
     <jbophrase>gi</jbophrase> arm extends only to a single brivla or to two or more brivla connected with 
     <jbophrase>bo</jbophrase> or 
     <jbophrase>ke ... ke'e</jbophrase>.</para>
   </section>
 
   <section xml:id="section-be-sumti">
-    <title>Linked sumti: 
-    <jbophrase>be–bei–be'o</jbophrase></title>
+    <title>Linked sumti: <jbophrase glossary="false">be–bei–be'o</jbophrase></title>
     <para>The following cmavo are discussed in this section:</para>
     <cmavo-list>
       <cmavo-entry>
         <cmavo>be</cmavo>
         <selmaho>BE</selmaho>
         <description>linked sumti marker</description>
         
       </cmavo-entry>
       <cmavo-entry>
         <cmavo>bei</cmavo>
@@ -2443,21 +2442,21 @@
 
           tergusni = illumination-source
 </programlisting>
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>asymmetrical tanru types</primary><secondary>miscellaneous</secondary></indexterm> Finally, some tanru which don't fall into any of the above categories.</para>
     <programlisting xml:space="preserve">
       ladru denci                  milk tooth (Tur,Hun,Udm,Qab)
       kanla denci                  eye tooth
 </programlisting>
     <para>It is clear that 
     <quote>tooth</quote> is being specified, and that 
-    <jbophrase>milk</jbophrase> and 
+    <quote>milk</quote> and 
     <quote>eye</quote> act as modifiers. However, the relationship between 
     <jbophrase>ladru</jbophrase> and 
     <jbophrase>denci</jbophrase> is something like 
     <quote>tooth which one has when one is drinking milk from one's mother</quote>, a relationship certainly present nowhere except in this particular concept. As for 
     <jbophrase>kanla denci</jbophrase>, the relationship is not only not present on the surface, it is hardly possible to formulate it at all.</para>
   </section>
   <section xml:id="section-symmetric-tanru">
     <title>Some types of symmetrical tanru</title>
     
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>symmetrical tanru</primary></indexterm> This section deals with symmetrical tanru, where order is not important. Many of these tanru can be expressed with a logical or non-logical connective between the components.</para>
@@ -2530,21 +2529,21 @@
 </programlisting>
   </section>
   <section xml:id="section-pretty-school-groupings">
     <title>
     <quote>Pretty little girls' school</quote>: forty ways to say it</title>
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>pretty little girls' school</primary><secondary>forty ways</secondary></indexterm> The following examples show every possible grouping arrangement of 
     <jbophrase>melbi cmalu nixli ckule</jbophrase> using 
     <jbophrase>bo</jbophrase> or 
     <jbophrase>ke ... ke'e</jbophrase> for grouping and 
     <jbophrase>je</jbophrase> or 
-    <jbophrase>jebo</jbophrase> for logical connection. Most of these are definitely not plausible interpretations of the English phrase 
+    <jbophrase glossary="false">jebo</jbophrase> for logical connection. Most of these are definitely not plausible interpretations of the English phrase 
     <quote>pretty little girls' school</quote>, especially those which describe something which is both a girl and a school.</para>
     
     <para>Examples 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, and 5.6 are repeated here as Examples 16.1, 16.9, 16.17, 16.25, and 16.33 respectively. The seven examples following each of these share the same grouping pattern, but differ in the presence or absence of 
     <jbophrase>je</jbophrase> at each possible site. Some of the examples have more than one Lojban version. In that case, they differ only in grouping mechanism, and are always equivalent in meaning.</para>
     <para>The logical connective 
     <jbophrase>je</jbophrase> is associative: that is, 
     <quote>A and (B and C)</quote> is the same as 
     <quote>(A and B) and C</quote>. Therefore, some of the examples have the same meaning as others. In particular, 16.8, 16.16, 16.24, 16.32, and 16.40 all have the same meaning because all four brivla are logically connected and the grouping is simply irrelevant. Other equivalent forms are noted in the examples themselves. However, if 
     
     <jbophrase>je</jbophrase> were replaced by 
diff --git a/todocbook/6.xml b/todocbook/6.xml
index 9e66968..d18d9ad 100644
--- a/todocbook/6.xml
+++ b/todocbook/6.xml
@@ -902,21 +902,23 @@
         <anchor xml:id="c6e7d3"/>
       </title>
       <interlinear-gloss>
         <jbo>le ci gerku cu blabi</jbo>
         <gloss>The three dogs are-white.</gloss>
         <en>The three dogs are white.</en>
       </interlinear-gloss>
     </example>
     <para> <indexterm type="general-imported"><primary>outer quantifier</primary><secondary>implicit on descriptors</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>inner quantifier</primary><secondary>implicit on descriptors</secondary></indexterm>  <indexterm type="general-imported"><primary>descriptors</primary><secondary>implicit quantifiers for</secondary></indexterm> There are rules for each of the 11 descriptors specifying what the implicit values for the inner and outer quantifiers are. They are meant to provide sensible default values when context is absent, not necessarily to prescribe hard and fast rules. The following table lists the implicit values:</para>
     
+    <!--
 FIXME: CONVERT
+-->
 <!--
 <lx "le">  XE "le"   
 <lx "ro">  XE "ro"   
 <lx "su'o">  XE "su'o" 
 <pre>le:	</pre><p>ro le su'o
 		all of the at-least-one described as
 </pre>
 <p>
 <lx "lo">  XE "lo"   <dl compact><p>
 <pre>lo:	</pre><p>su'o lo ro
diff --git a/todocbook/TODO b/todocbook/TODO
index b63c15d..969a951 100644
--- a/todocbook/TODO
+++ b/todocbook/TODO
@@ -12,20 +12,26 @@ actually is; you'll get used to it.
 
 Robin Powell: 5.1, 5.2, 5.3
 Zort: Chapter 3 except index work and examples
 
  ------
 
 Ignore Chapter 2 for now.
 
  ------
 
+If you have any trouble, add a FIXME comment, like so:
+
+<!-- FIXME: detailed explanation here -->
+
+ ------
+
 Fix the chapter name so it's just the second part, i.e.
 
     <title>Chapter 5
       <quote>Pretty Little Girls' School</quote>: The Structure Of Lojban selbri</title>
 
 becomes:
 
     <title><quote>Pretty Little Girls' School</quote>: The Structure Of Lojban selbri</title>
 
 Make sure the <interlinear-gloss> bits look right (which is why the
@@ -105,21 +111,30 @@ role="rafsi"
 change it, or think it's actually correct in some particular place,
 post to the BPFK list.
 
  ------
 
 If an example/interlinear-gloss consists solely of English, replace
 the <interlinear-gloss>...</interlinear-gloss> with <para>...</para>
 
  ------
  
-Entries like <indexterm type="example-imported"> need to be moved into examples.
+Entries like <indexterm type="lojban-word-imported"> (NOTE the type)
+probably need to be destroyed; there should be a bit of Lojban near
+them that can be wrapped in <jbophrase>, to exactly the same effect
+as the <indexterm> entry.  If you can't find such a correspondance,
+add a FIXME comment.
+
+ ------
+ 
+Entries like <indexterm type="example-imported"> (NOTE the type)
+need to be moved into examples.
 
 Especially things like this:
 
   <para> <indexterm type="example-imported"><primary>lemon tree</primary><secondary>example</secondary></indexterm> FIXME: TAG SPOT</para>
 
 which are artificial paragraphs solely for index importing.
 
 All such indexterm entries should end up in the example itself, like so:
 
   <title>
@@ -155,20 +170,22 @@ All such indexterm entries should end up in the example itself, like so:
   you think it is" type of thing
   - use <jbophrase valid="false">...</jbophrase> for na gendra and
     <jbophrase valid="iffy">...</jbophrase> for na smudra
 - In the mediaobjects in chapter 1, can we do better than <alt>The
   picture for chapter 20</alt> in terms of non-numerical cross
   referencing?
 - It seems that there is a problem with the cmavo lists at the
   beginning of sections having missing entries; in particular, ones
   wwith + in the selma'o, maybe?; they need to be manually checked
 - Replace chapter xrefs with section xrefs
+- Fix all FIXMEs; in particular the output of:
+  grep 'FIXME:' [0-9]*.xml | grep -v 'TAG SPOT'
 
 ==================
   Display
 ==================
 - links to examples should *say* "example N"; easy to test from the
   index
 - links to sections should say the number of section and chapter
 - examples should be 5.2.1 rather than 5.6 for the first example in
   section 2 of chapter 5
 - print: Add a header or footer to the left or the right page that
diff --git a/todocbook/docbook2html_preprocess.xsl b/todocbook/docbook2html_preprocess.xsl
index 9c47d9a..d925a9f 100644
--- a/todocbook/docbook2html_preprocess.xsl
+++ b/todocbook/docbook2html_preprocess.xsl
@@ -114,20 +114,71 @@
               <xsl:with-param name="items" select="$items"/>
             </xsl:call-template>
           </xsl:if>
         </xsl:for-each>
 
         <!-- END actual table conversion -->
       </xsl:otherwise>
     </xsl:choose>
   </xsl:template>
 
+  <!-- Deal with pronunciation nodes
+  -->
+  <xsl:template match="pronunciation">
+    <xsl:choose>
+      <xsl:when test="false">
+      </xsl:when>
+      <!-- FIXME: We should enforce something like these at some point.
+
+      <xsl:when test="count(.//jbo) &lt; 1">
+        <xsl:message>interlinear-gloss needs at least one jbo line; look for "ERROR" in the output</xsl:message>
+        <xsl:text>
+          ERROR: The following interlinear-gloss needs at least one jbo line:
+        </xsl:text>
+        <xsl:copy/>
+      </xsl:when>
+      <xsl:when test="count(.//en) &lt; 1">
+        <xsl:message>interlinear-gloss needs at least one en line; look for "ERROR" in the output</xsl:message>
+        <xsl:text>
+          ERROR: The following interlinear-gloss needs at least one en line:
+        </xsl:text>
+        <xsl:copy/>
+      </xsl:when>
+      -->
+      <xsl:otherwise>
+        <itemizedlist role="pronunciation">
+        <xsl:for-each select=".//jbo">
+          <listitem role="pronunciation-jbo">
+            <para>
+              <xsl:value-of select=".//text()"/>
+            </para>
+          </listitem>
+        </xsl:for-each>
+        <xsl:for-each select=".//ipa">
+          <listitem role="pronunciation-ipa">
+            <para>
+              <xsl:value-of select=".//text()"/>
+            </para>
+          </listitem>
+        </xsl:for-each>
+        </itemizedlist>
+      </xsl:otherwise>
+    </xsl:choose>
+  </xsl:template>
+
+  <!-- <en> tags that arn't in <interlinear-gloss> tags -->
+  <xsl:template match="example/en[not(boolean(ancestor::interlinear-gloss))]">
+    <para>
+      <xsl:value-of select='.//text()'/>
+    </para>
+  </xsl:template>
+
   <!-- turn a string into a lowercase & dashes slug -->
   <xsl:template name="make_slug">
     <xsl:param name="input" select="''"/>
     <!-- This bit below just replaces ' with h-->
     <xsl:variable name="slug1">
       <xsl:value-of select="translate( $input, &#x22;&#x27;&#x22;, 'h' )"/>
     </xsl:variable>
     <!-- This bit below just deletes " -->
     <xsl:variable name="slug2">
       <xsl:value-of select='translate( $slug1, &#x27;&#x22;&#x27;, "" )'/>
@@ -143,21 +194,25 @@
       <xsl:value-of select="translate( $slug4,
         '&#x20;&#x9;&#xD;&#xA;ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ',
         '----abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' )"/>
     </xsl:variable>
     <xsl:value-of select="$slug"/>
   </xsl:template>
 
   <!-- turn <jbophrase> elements with single lojban words into
        glossary and indexed elements
        -->
-  <xsl:template match="jbophrase[count(str:tokenize(text())) = 1 and ( not(@glossary) or @glossary != 'false')]">
+  <!-- If you change the match here, also change it in
+       docbook2html_preprocess.xsl ; search for LOJBAN WORDS MATCH
+       -->
+  <xsl:template match="jbophrase[count(str:tokenize(text())) = 1 and ( not(@glossary) or @glossary != 'false')
+    and ( not(@role) or ( @role != 'morphology' and @role != 'rafsi' and @role != 'dipthong' and @role != 'letteral' ) ) ]">
     <xsl:variable name="wordsnum">
       <xsl:value-of select="count(str:tokenize(text()))"/>
     </xsl:variable>
     <xsl:variable name="slug">
       <xsl:call-template name="make_slug">
         <xsl:with-param name="input" select="text()"/>
       </xsl:call-template>
     </xsl:variable>
     <!-- FIXME: the role is currently only used by the chapter2
          markup stuff, which still needs to be implemented
@@ -172,21 +227,22 @@
         <indexterm>
           <xsl:attribute name="type">lojban-words</xsl:attribute>
           <primary><xsl:value-of select="text()"/></primary>
         </indexterm>
         <xsl:value-of select="text()"/>
       </foreignphrase>
     </glossterm>
   </xsl:template>
 
   <!-- lojban phrases and/or unglossed words -->
-  <xsl:template match="jbophrase[count(str:tokenize(text())) > 1 or @glossary = 'false']">
+  <xsl:template match="jbophrase[count(str:tokenize(text())) > 1 or @glossary = 'false'
+    or @role = 'morphology' or @role = 'rafsi' or @role = 'diphthong' or @role = 'letteral' ]">
     <xsl:variable name="wordsnum">
       <xsl:value-of select="count(str:tokenize(text()))"/>
     </xsl:variable>
     <xsl:variable name="slug">
       <xsl:call-template name="make_slug">
         <xsl:with-param name="input" select="text()"/>
       </xsl:call-template>
     </xsl:variable>
     <!-- FIXME: the role is currently only used by the chapter2
          markup stuff, which still needs to be implemented
diff --git a/todocbook/generate_glossary.sh b/todocbook/generate_glossary.sh
index e085966..18635c5 100755
--- a/todocbook/generate_glossary.sh
+++ b/todocbook/generate_glossary.sh
@@ -12,44 +12,51 @@ definitions.  These definitions are here simply as a quick reference.
 
 EOF
 
 IFS='
 '
 initial=''
 indiv=''
 for line in $(xsltproc --nonet --path . --novalid generate_glossary.xsl cll_preglossary.xml | grep -P '\t' | sort | uniq)
 do
   slug=$(echo $line | awk -F'\t' '{ print $1 }')
-  word=$(echo $line | awk -F'\t' '{ print $2 }')
+  word=$(echo $line | awk -F'\t' '{ print $2 }' | sed 's/\.//g')
 #  echo "$slug--$word"
   newinitial=$(echo $word | cut -c 1)
 
   if [ "$initial" != "$newinitial" ]
   then
     if [ "$indiv" ]
     then
       echo "</glossdiv>"
     else
       indiv=1
     fi
     echo "<glossdiv><title>$newinitial</title>"
     initial=$newinitial
   fi
 
-  definition=$(dict --formatted -d 'jbo->en' -h dict.lojban.org $word | \
-      sed '/^\s*Notes:\s*/,$d' | grep -A 10 '^\s*Definition:\s*' | \
-      tr -d '\012' | sed 's/^\s*Definition:\s*//' | \
-      sed 's/\&/\&amp;/g' | sed 's/\s\s*/ /g')
+  if [ ! -f jbovlaste.xml -o "$(find jbovlaste.xml -mtime +1)" ]
+  then
+    echo "jbovlaste file is old; refetching."
+    wget 'http://jbovlaste.lojban.org/export/xml-export.html?lang=en' -O jbovlaste.xml
+  fi
+  
+  definition=$(grep -E "^<valsi word=\"$word\" " jbovlaste.xml | \
+      sed -e 's/.*<definition>//' -e 's;</definition>.*;;' | \
+      sed -e 's/\&/\&amp;/g' -e 's/</\&lt;/g' -e 's/>/\&gt;/g' | \
+      sed 's/\s\s*/ /g')
 
   if [ ! "$(echo $definition | sed 's/\s*//g')" ]
   then
     definition="NO JBOVLASTE DEFINITION FOR \"$word\" FOUND!"
+    echo $definition 1>&2
   fi
 
   cat <<EOF
 <glossentry xml:id="jbogloss-$slug">
 <glossterm>$word</glossterm>
 <glossdef>
   <para>$definition</para>
 </glossdef>
 </glossentry>
 EOF
diff --git a/todocbook/generate_glossary.xsl b/todocbook/generate_glossary.xsl
index f56e19f..e0c8253 100644
--- a/todocbook/generate_glossary.xsl
+++ b/todocbook/generate_glossary.xsl
@@ -27,21 +27,25 @@
     <!-- lowercase, and replace space with - -->
     <xsl:variable name="slug">
       <xsl:value-of select="translate( $slug4,
         '&#x20;&#x9;&#xD;&#xA;ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ',
         '----abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' )"/>
     </xsl:variable>
     <xsl:value-of select="$slug"/>
   </xsl:template>
 
   <!-- lojban words -->
-  <xsl:template match="//jbophrase[count(str:tokenize(text())) = 1 and ( not(@glossary) or @glossary != 'false')]">
+  <!-- If you change the match here, also change it in
+       docbook2html_preprocess.xsl ; search for LOJBAN WORDS MATCH
+       -->
+  <xsl:template match="//jbophrase[count(str:tokenize(text())) = 1 and ( not(@glossary) or @glossary != 'false')
+    and ( not(@role) or ( @role != 'morphology' and @role != 'rafsi' and @role != 'diphthong' and @role != 'letteral' ) ) ]">
     <xsl:variable name="slug">
       <xsl:call-template name="make_slug">
         <xsl:with-param name="input" select="text()"/>
       </xsl:call-template>
     </xsl:variable>
     <xsl:value-of select="$slug"/>
     <xsl:text>&#x09;</xsl:text>
     <xsl:value-of select="text()"/>
     <xsl:text>&#x0A;</xsl:text>
   </xsl:template>
diff --git a/todocbook/merge.sh b/todocbook/merge.sh
index 5c6b646..21bba55 100755
--- a/todocbook/merge.sh
+++ b/todocbook/merge.sh
@@ -41,23 +41,31 @@ done
 cp cll.xml cll_preglossary.xml
 
 echo '</book>' >>cll_preglossary.xml
 
 generate_glossary.sh >>cll.xml
 
 rm cll_preglossary.xml
 
 echo '
 
-<index type="general">
+<index>
 <title>General Index</title>
 </index>
 
 <index type="lojban-words">
 <title>Lojban Words Index</title>
 </index>
 
 <index type="lojban-phrases">
 <title>Lojban Phrases Index</title>
 </index>
 
+<index type="lojban-word-imported">
+<title>Lojban Automated Words Index</title>
+</index>
+
+<index type="example-imported">
+<title>Lojban Examples Index</title>
+</index>
+
 </book>' >>cll.xml

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "BPFK" group.
To post to this group, send email to bpfk-list@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to bpfk-list+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/bpfk-list?hl=en.