[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [jboske] Re: [lojban] tautologies

la xod cusku di'e

fi'o jdima fe'u vecnu je'u ta mi
With price, I certainly buy it.

No, it doesn't cleanly translate into English, but I think it's not a
stretch to imagine this becoming idiomatic.

That it doesn't cleanly translate into English doesn't bother me at all, but I don't see why it would be a good idiom. {bai vecnu je'u ta mi} means that I buy it under compulsion, it does not mean that I buy it whoever forces me to do it.

> >fancu lo velvecnu le jei mi tervecnu kei nodada'o
> >(My buying of it is orthogonal to its price)
> But that doesn't say that I buy it. Eventually it might
> mean that whether I buy it or not does not depend on
> what the price is.

Assuming {fancu} can be used that way. But that use doesn't make a lot of sense to me.

You're right that it doesn't say that you'll buy it. How about:

fancu ro velvecnu le jei mi tervecnu kei lipa
For every price, the truth value of whether or not I buy it is unity.

The idea I think is essentially correct. The way you express it in Lojban to me makes very little sense.

mu'o mi'e xorxes

Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com