[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[jbovlaste] Re: dispute about konjaku



  An acquaintance from Sweden suggested pointing him to this article:
http://www.receptfritt.nu/Medicinalvaexter/Konjakknoelkalla/index.jsp
      --gejyspa


On Wed, Aug 10, 2011 at 7:12 PM, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
I defined this word back in 2003 as "x1 is konjac of species/variety x2" with
a note "see also samcrtaro, samcu". The scientific name is Amorphophallus
konjac; it's an arum whose corm is used to make a sort of jelly. I thought
that referring to taro, another corm in the arum family, would make it clear
what the word means.

jongausib entered a definition in Swedish which says that it's a kind of
brandy from southwest France. This was defined last November to be
called "koinka". I don't know Swedish. Could someone who does explain to
jongausib what the arum is?

Pierre
--
lo ponse be lo mruli po'o cu ga'ezga roda lo ka dinko