[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[jbovlaste] Re: crab
- To: jbovlaste@lojban.org
- Subject: [jbovlaste] Re: crab
- From: "* Hieran Makhwali" <sarefo@googlemail.com>
- Date: Thu, 16 Sep 2010 17:46:50 +0200
- Delivery-date: Thu, 16 Sep 2010 08:49:01 -0700
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlemail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:mime-version:received:in-reply-to :references:from:date:message-id:subject:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=mHBiLr/kcr2aRQl02koizNxtbI4guyJmY1ScY61RVkQ=; b=st2yUjQb2IVPY1PohoY4lTvS1dgkT2WE7TRzJpfS3Id747mEncnjXA4cK6LGaR/Ov9 pO7zH0Dl9L9K6knH6KFqsx0zB4CgBsYgfQbtNyMDPXUww+EIWF7oTW4q/G7ypinydQPP VxPpyRHxo8OVSjAppSqi5Dch4wwd+Eq3tFXk0=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=googlemail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type:content-transfer-encoding; b=lJUWx6Mv4ZD5LKKA34iSiQEwb3E637Tul6bMPgt5mOFtDVLB8go60VGB5I8Ld6jauf hOjec0C/a9w2VyKs1f1sYpc5qG2JCkMHdKCJmagzkCZBzZdgvjNOI/T5ktIxu2hlHpSP AXAf7ZEt6gc7gjp+1Yq+zJNp+W52LOxrG21OA=
- Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org
- In-reply-to: <201009161103.17292.phma@phma.optus.nu>
- References: <201009161103.17292.phma@phma.optus.nu>
- Reply-to: jbovlaste@lojban.org
- Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org
i haven't followed the discussion lately (if there was any), but
wasn't it considered bad style to use brazenly cultural fu'ivla for
non-cultural items? the taxonomic way to do it would be {braxi'ura}
for example, from Brachyura (but i don't remember if there was a more
normatized way to do this).
On Thu, Sep 16, 2010 at 5:03 PM, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
> I think there should be a specific word for "crab". Looking at the words in
> various languages, I came up with two: "kangre'o" from Spanish, and "sartanu"
> from Arabic. Which do you think is better?
>
> Pierre
> --
> When a barnacle settles down, its brain disintegrates.
> Já não percebe nada, já não percebe nada.
>
>
>
>