[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[jbovlaste] Re: Alice in Wonderland 06
- To: jbovlaste@lojban.org
- Subject: [jbovlaste] Re: Alice in Wonderland 06
- From: Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>
- Date: Wed, 28 Jul 2010 10:40:06 -0400
- Delivery-date: Wed, 28 Jul 2010 07:41:42 -0700
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=dX/l/tJjSr4Cqqm12Aq8mymOeeCE2QlFyW3+ZN7COYo=; b=j1IF+tBDiSar3x4YR6Ip73LUuSbVkZzKt1zGy6Uu0y5ABB0KFExTb8wldwNZLcgR/g BaBwVubnCQXxJDS75ZU/cXQVCW25JGdka/+Z8M5nK4v//e7x3mNrUxnnSWDqYYl4ZE0m X5jCUOF1RjEdQvdeewkbyaU7vmkYFM9NiSufs=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=xCaFhB+vKPmIyiWA2JjWCBRdGQEnnpDyIHHvp0e2eM8R6ulpcD5dBYCL8pCOwCqp8i dOcGV0muDtOm6keBgwj162bHyl3XyqhZV3hKijpfhbuWWnUlkRW33IJatrGJIVJrPuwq 6edx/NvYCrIkx/OpXv+Zmf82dkYhpoMuSHP88=
- Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org
- In-reply-to: <895447.11228.qm@web88006.mail.re2.yahoo.com>
- References: <895447.11228.qm@web88006.mail.re2.yahoo.com>
- Reply-to: jbovlaste@lojban.org
- Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org
On Fri, Jul 23, 2010 at 5:04 PM, A. PIEKARSKI <totus@rogers.com> wrote:
> coi ro do
>
> Please comment:
>
> 1)
> p1=l1 lampagre p2 p3 p4 l2
> p1=l1 passes through p2 to p3 from p4 by l2
> from
> p1=l1 pagre p2 p3 p4 gi'e lamji l2 l3 l4
> drop l3,l4
>
I'm not sure what the l2 part does? This describes someone who
passes through a barrier that is next to something else? Not sure of
the utility. What's the English being translated here, if I may ask?
(I sincerely hope not "passes by".)
> 2)
> p1 rutpesxu g2
> p1 is a jam/jelly/confiture/marmalde/ fruit preserve made from g2
> from
> p1 pesxu tu'a lo grute be g2
>
Curious as to why you went with "tu'a lo grute be g2" rather than
simply "g1". I think I know the answer (you wanted a flavor/variety,
rather than a specific fruit), and don't REALLY have a problem with
it, but it would seem to me that g1 would have accomplished the same
thing in the context.
> 3)
> j1 nimryjdu n2
> j1 is a quantity of marmalade made from n2
> from
> j1 jduli lo nimre be n2
>
Pretty much the same question as above. Although it seems to me
that one important piece is missing in using this word as a gloss for
"marmalade". A defining part of marmalade isn't necessarily citrus
(although, I concede it's almost universally true), but that it
contains the rind of the fruit. (I know it's not your creation).
> 4)
> m1=b1 bratce b2(ka) b3
> m1=b1 is very big/great/huge/enormous in the property of b2(ka) as compared with
> standard/norm b3
> from
> m1 mutce loka b1 barda b2 b3 kei m3
> drop m3
Fine.
--gejyspa