[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: personal pronouns



lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org wrote:
>On Thu, Mar 03, 2005 at 03:30:04PM -0500, Matt Arnold wrote:
>> How about possession?
>What about it?

You confirmed that leko'a is acceptable, which was my question.

>> le terdi cu sipna ni'a leko'a blabi kicne 
>The earth sleeps beneath someone's or something's white cushion.

I was trying to say "The earth sleeps beneath his/her/its white cushion." In a previous e-mail I wrote: "doesn't [ko'a] have to be assigned a referent with {goi}? Is that required?" and you replied: "Define 'required'.  If you're talking to a computer, yes, but most humans can deal with 'OK, the person we're talking about is now ko'a, despite this never really having been defined'." How did I do this wrong in the above sentence?

>> .i gacri le solri gi'e na ko'e rinka nu leko'a cikna
>Cover for the sun and massive syntax error.
>Perhaps you meant "ka'e" instead of "ko'e".  It would also seem that
>you want "lo nu" or "le nu", because nu has no x2 place, and you not
>want the le before ko'a, because that would be a bare sumti where a
>bridi is wanted.  Assuming those, we have:
>Cover for the sun and is not capable of causing ko'a to be awake.

This sentence was a further test of the ability of ko'a and ko'e to be used in the way you seemed to describe. If I can make {ko'a} stand for the earth without using {goi}, why wouldn't {ko'e} be automatically assigned to the next thing that was mentioned, the sun?

In short, how do I use pronouns in Lojban to translate: 
"The earth sleeps beneath her white comforter. The sun is covered and will not wake her."
-Matt

_______________________________________________________
Sent through e-mol. E-mail, Anywhere, Anytime. http://www.e-mol.com