[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: "If you can read this..."
la cuncuxnas. wrote:
In that case, I might go with {do kakne lenu tcidu ti semu'i lenu ko
ckire la lojbangirz.}, meaning (roughly) "You are capable of
the-event-of reading this motivates the-event-of you (imp.) are grateful
to the Lojban Group." But that comes off sounding a little strange.
Using logical connectives, I'd say {ganai do kakne lenu tcidu ti gi ko
ckire la lojbangirz.} or "(if) you can read this (then) you (imp.) are
grateful to the Lojban Group." I don't know about the elegant/concise
ways, but those are the ways I know. You might also just say {ko ckire
la lojbangirz. lenu do kakne lenu tcidu ti}, since the x3 place of
'ckire' is the reason for being grateful. If you want something close
to your original word order, then {lenu do kakne lenu tcidu ti cu te
ckire la lojbangirz. ko} works just fine, as does {fi lenu do kakne lenu
tcidu ti cu ckire fa ko la lojbangirz.} Both of those are just
variations on the basic sentence with 'ckire', but using various means
of swapping the sumti places. If anything is unclear, it's probably my
fault; I'm up well past my usual sleep-time.
Concerning {do kakne lenu tcidu ti semu'i lenu ko ckire la lojbangirz.}
I've been thinking about this a few days and I'm confused on several levels. :)
1. First of all, surely something like {semu'i} can join bridi? Just as, for
example, we can say {la djan. nanmu .ija la djeimyz. ninmu} -- {.ija} joins
two bridi, does it not? Why then should I have to use an abstractor like nu?
(The entire ch 14 of the Lojban Ref Grammar does not use {lenu} anywhere.)
2. If I leave out the second {lenu} jbofi'e will still translate it. Is there
a real difference in meaning?
3. It bothers me a little that "I can read" must be rendered using {lenu} --
{mi kakne lenu tcidu}. Is there another way? Does {mi tcidu kakne} make any
sense? I wish there were cmavo for what in English we call modal auxiliaries.
4. It bothers me a tiny bit to talk about imperatives in connection with logic.
After all, "If it is raining, you will carry an umbrella" seems (to me) fairly
mathematical; but "If it is raining, carry an umbrella" seems less so. The
statment "If it is raining, I will command you to carry an umbrella" seems more
mathematical but less in tune with the actual meaning. Does anyone have any
thoughts on this?
Thanks,
Hal
mu'omi'e cuncuxnas.
On 8/16/05, *Hal Fulton* <hal9000@hypermetrics.com
<mailto:hal9000@hypermetrics.com>> wrote:
What I want to say is: "If you can read this, thank the Lojban Group."
There must be multiple ways to say it. What are the elegant/concise
ways?
And can you explain your own translations? Bear in mind I'm really new
at this.
Thanks,
Hal
> mu'omi'e cuncuxnas.
>
> On 8/10/05, *Hal Fulton* < hal9000@hypermetrics.com
<mailto:hal9000@hypermetrics.com>
> <mailto:hal9000@hypermetrics.com
<mailto:hal9000@hypermetrics.com>>> wrote:
>
> Is this correct?
>
> do kakne cu tcidu ti seva'o ko ckire la lojbangirz.
>
> What are other/better ways to say it?
>
>
> Thanks,
> Hal
>
>
>
>
>