[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: copyrights



On 8/10/07, turnip <turnip@bcpl.net> wrote:
> >===== Original Message From "Vid Sintef" <picos.picos@gmail.com> =====
> >
> >How do you say "copyrights" in Lojban?
> >
> >Also, what is the best Lojbanic expression for "... (c) 2007 ... All
> >rights reserved."?
>
> Officially, fukyzifpo'e, although I woiuld have gone with flafanta fukygau,
> myself.

(There are no official lujvo.)

It would be useful to have a word for "right" before deciding on one
for "copyright". I think {pikta} might work for "right", then {fukpikta}
or {fukygaupikta} for "copyright".

> As for your phrase:  fukzifpo'e dei li renonoze .i ro selcru cu selra'e

According to jbovlaste under {fukyzifpo'e}:

       If you are actually translating something with a copyright
       notice, you should leave the notice in the original language.

I have no idea whether that's required by copyright law or not.

mu'o mi'e xorxes