[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: cmevla-final apostrophe
Alex Martini wrote:
If anyone could comment on why y'y was made special when Lojban was
being defined, that'd be great.
In the original version of Loglan, JCB did not include y'y. There were
the 4 main diphthongs which correspond to Lojban's ai, au, ei, oi. In
VV cmavo, there were also ia, ie, ii, io, iu and ua, ue, ui, uo, and uu
Other combinations were always pronounced as two syllables with a glide,
so that "koa" would be pronounced as ko,ua. Except in the VV cmavo, the
10 special VV diphthongs were allowed to be pronounced as either glided
disyllables or as monosyllables - JCB pronounced "lui" as "lwi" in the
French manner. But he also allowed for it to be pronounced as lu,wi.
(Note that JCB defined the "close-comma" which I just used, as a means
of showing mandatory syllabification, primarily in names. He also used
the period for a mandatory pause)
The obvious problem is that it was ambiguous how many syllables there
were in a word. But as long as the optional diphthongs only appeared in
cmavo and in cmevla, it didn't matter that much. But in the revision of
the language in 1982 that created the decomposable lujvo that are used
in Lojban, all of a sudden there was a problem. How do you pronounce
"brului"? /BRU,lwi/ or /bru,LU,wi/. Because Loglan didn't have many
speakers, and because it collapsed as a community very shortly after
that revision, JCB never really understood how much problem this could
cause different speakers attempting to understand the speech stream.
When we redesigned Lojban from scratch, we added the apostrophe to the
close-comma and the period as a third form to force a syllable
separation. The period is a pause or glottal stop, the close-comma is a
voiced glide, and the apostrophe (visually, a high close-comma) is an
unvoiced glide. We pointed out that the unvoiced glide, as spoken by
English speakers, usually sounded like an "h", but we told people that
they could pronounce it as any non-Lojban unvoiced consonant. One of
our first students, as a joke, always spoke the "lisp dialect" of
Lojban, using unvoiced "th" to pronounce the apostrophe.
Unfortunately, the conventions of the C programming language and of the
parser tool YACC that was used in our grammar development, did not allow
apostrophes in words. Thus we were forced to make selma'o names that
had "h" in them (like KOhA) for use in YACC. This more strongly gave
the idea that the apostrophe was just a funky way of writing an "h",
when in fact it is more akin to a diacritical mark. The apostrophe,
like the close comma and the period, are not considered letters of the
Lojban alphabet
lojbab