[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: la jufra karni
On Friday 29 February 2008 23:35, Liam Dalton wrote:
> Quite probably I have made mistakes, so would you be willing to make sure
> that it is fit for La Jufra Karni? My sentence is: da'i lo nu le besna po
> nanmu cu nenri jufti'e gi te ckape lo jufti'emlixai? It is supposed to be
> my translation of the fools comment to the king in King Lear: If a man's
> brains were in his heels, were he not in danger of kibes? (kibes are
> blisters to the heels; chilblains)
{le besna po nanmu} should be {lo besna po lo nanmu} or {lo besna be lo
nanmu}.
{nanmu} might should be {remna}. Do you mean to restrict it to males?
{juf-} should be {jaf-} or {jma-}. {juf-} is the rafsi of {jufra}. I think the
last word should be {jmarixmlicro}, but I'm not sure.
{nenri lo jmati'e}.
The sentence should begin {ganai da'i}; {gi} is a coordinating conjunction,
and needs something to coordinate with. This makes it two bridi, but one
jufra.
Pierre