[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: [lojban-beginners]
de'i li 03 pi'e 10 pi'e 2008 la'o fy. H. Felton .fy. cusku zoi skamyxatra.
> [New Speaker]: lo* se rirni be pendo be mi be'o be'o
> I think this means "child of my friend". I think that "be" is the
> cmavo used to attach a new brivla to modify the first brivla _and_
> specify some of the sumti of the new brivla, but I am not sure this
> means what I want it to mean
.skamyxatra
You're almost right. "{be}" attaches a {sumti} to the {selbri} before it,
filling in one of the places of the {selbri}. The correct translation for
"child of my friend" would be "{lo se rirni be lo pendo be mi}" (the "{be'o}"s
aren't needed unless the next word is a "{bei}" continuing the internal {sumti}
of a higher-level {selbri}).
> *I'm not sure about that "lo", the changes in the gadri are something
> I am still uncertain about, but I need to think about that a little
> while longer before I can ask for clarification.
If the thing referenced is actually a child, rather than one whom you are
simply referring to as a child, then "{lo}" is the preferred {gadri}.
mu'omi'e la'o gy. Minimiscience .gy.
--
no zo mi nenri zo bende