[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: regarding 'se'
- To: lojban-beginners@lojban.org
- Subject: [lojban-beginners] Re: regarding 'se'
- From: Ryan Leach <rsw.leach@gmail.com>
- Date: Sat, 8 Aug 2009 10:45:51 -0700
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=hAayfEi4aD+m24p5E08ykxzx7n8RtY7/JemHyEJu+p0=; b=PQD83QsHlPQ7TtQzq4GWz+dY55tOFhDixMgPv9SMtFipg1Tsw3hxYuJqCC95+wxazT IeXbX8rohD8uzcn7AMBk/8uIHbjU3zmtwT0K9Q+2juRQc24MoMkC0L0npIGKfzl4+zlP AcMRp0amdAsk0RVrzpW6YAPFhePvEw1t9cDN0=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=lJgpSTj7hAugQ6rGtevmpqzpiXnuDJsNBatvX7A3NUkDhsPvbTB6FQF1wxXMdWHNhZ yYYCbMvz7Nw2GFMl6w0qHN5pwHrdhq+s6aP+cALT5k2Q6dUgx+5ihrvA7LV5BBLLhw4W AzjeKFq+FvG3Vkk8w4iXMX3e3Q5/2XLCj6o/8=
- In-reply-to: <20090805082206.GF2912@nvg.org>
- References: <7f1d42860908042306u37717ff0wc9dff9156181389@mail.gmail.com> <20090805082206.GF2912@nvg.org>
- Reply-to: lojban-beginners@lojban.org
- Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org
Thanks for the help.
On Wed, Aug 5, 2009 at 1:22 AM, Arnt Richard Johansen<arj@nvg.org> wrote:
> On Tue, Aug 04, 2009 at 11:06:44PM -0700, Ryan Leach wrote:
>> (I was reading 'The Prophet' and I saw the word 'se'. I don't
>> understand this word. I read le jbovlaste and I really don't
>> understand. Le jbovlaste expresses the definition as "2nd conversion;
>> switch 1st/2nd places.")
>>
>> I am still shaky on my lojban and my vocabulary is weak. I would
>> appreciate an answer. I would love an answer written in lojban with an
>> English translation.
>
> (English translation follows.)
>
> .i frili
>
> .i mu'a lu la .alis. darxi la djan. li'u dunli lu la djan. se darxi la .alis. li'u .i mu'a lu mi cadzu le dargu li'u cu dunli lu le dargu cu se cadzu mi li'u
>
> ni'o ta'o pau do cilre la lojban fo le gerna cukta na .e nai le ctucku vau xu .i sarcu fa lo nu tcidu le gerna cukta .a le ctucku ki'u lo za'i na cumki fa lo nu banzu skicu lo cmavo .a le gerna ve cu'u lo vlacku
>
> Easy.
>
> For example, "la .alis. darxi la djan." is the same as "la djan. se darxi la .alis.". And "mi cadzu le dargu" is the same as "le dargu cu se cadzu mi".
>
> By the way, are you not using the reference grammar or the textbook to learn from? You have to read them, because it's impossible to adequately describe syntactical words or the grammar within a dictionary.
>
> --
> Arnt Richard Johansen http://arj.nvg.org/
> Also, humans are made largely of carbon, hydrogen and oxygen, and
> some of those aren't so sweet. (Then again, luckily, some are).
> -- DirkvdM on en.wikipedia, Jan 20, 2006
>
>
>
>
--
“Nothing bothers me more than sloth. The objective is to fix mistakes
of ambition and not make mistakes of sloth. I work my ass off.”
-Tim Ferriss