[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: "don't you have somewhere to be?"



What does it mean in English?

Lojban does not make a distinction between "do you" and "don't you" or between "is it true" and "isn't it true", so to express the feeling, we should probably add {o'onai}.

So apart from the emotional part, we have "isn't it true that you should go somewhere else"

I'm not sure how to translate "somewhere else", maybe {drata selzvati} = other location? {datselzva}?

"should" is harder. I don't agree with your {nitcu}. that means x1 needs x2 for some purpose. Using this as have to, is English idiom, therefore malglico. I think bapli is more appropriate, but maybe there's a better option. How about: 

.o'onai xu bapli lenu do klama le datselzva

On Thu, Sep 3, 2009 at 11:38 PM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:
How exactly would one translate that idea.  I was thinking "xu do seklama nitcu" but would that be "do you have a need to be at a destination" or "do you have a need for a destination"?  Maybe "xu do zvati nitcu"?  Of course, you could break it out semantically and do something long like "xu do je'a nitcu lo nu do zvati lo seklama" but that's just long.  Any ideas?