[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] alice in wonderland



So I'm trying to figure out if I'm ready to start trying to read {la alis. cizra je cinri zukte vi le selmacygu'e}.  I had heard that the translation does a lot of clever word-play like the original does.  Does anyone have some good examples of just how "clever" such word-play is?  I'm reaching the point where I understand some lojban jokes and such, but some still confuse me a bit so if anyone has some excerpts from {la alis.} that would give me a general idea of how tough it is, I'd appreciate it.