On Fri, Sep 18, 2009 at 9:38 AM, Ross Ogilvie
<oges007@gmail.com> wrote:
coi rodo,
I've been looking around the lojban wiki and I was wondering a few things. The Solar System (http://jbo.wikipedia.org/w/index.php?title=solri_ciste) in particular strikes me as poor word-for-word translated name. My questions are thus:
1. What does {ciste} actually mean? The definition
x1 (mass) system interrelated by structure x2 among components
x3 (set) displaying x4 (ka).
is a bit opaque. What are some examples of its use?
treci'e - metric system
troroltruci'e - totalitarian system
venci'e - market
detci'e - date system (as in gregorian/islamic/hebrew)
So ciste in lojban is as vague as system in English
2. Would something like {loi plini be lo solri} be a better name for the solar system? Or perhaps something based on {girzu} (group)?
The planets of the sun? The solar system includes the sun and moons as well.
3. What do people think of the lojban wikipedia? Is is a good place to practice reading (by which I mean is the use of lojban usually at a good standard)?
Thanks
mu'o mi'e ros.