How about this: "do zukte gi'onai to'e zukte .i to'e troci" T
--- On Sun, 10/18/09, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
From: Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> Subject: [lojban-beginners] Re: Yoda quote To: lojban-beginners@lojban.org Date: Sunday, October 18, 2009, 3:06 PM
On Sunday 18 October 2009 01:59:57 Robin Lee Powell wrote: > do gasnu jo nai troci > > however, works just fine, and is quite a slick translation. :) (I'd > use ko, though; also snada, but that's stylistic). > > If I wanted to translate it literalistically (hint: don't ever do > that), I'd do "ko snada .i jo nai ko na snada .i lo nu troci cu na >
cumki". Or perhaps "zasti" at the end.
I don't think "do gasnu jonai troci" is right. How about "snada jo snada .i troci na'i"?
Pierre -- li fi'u vu'u fi'u fi'u du li pa
|