[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban-beginners] Native lojbanic proverbs (lojbo prije jufra)





On Thursday, February 23, 2012 5:41:24 PM UTC+4, Pierre Abbat wrote:
By "copy" you mean what? Some ideas are expressed in many languages in
different words.

English has "Make hay while the sun shines" and "Beat the iron while it's
hot". French and Russian have the latter, "Il faut battre le fer pendant qu'il
est chaud" and "Куй железо пока горячо". In a space habitat, we could say "ei
kavbu lo cmaplini ca lo nu lampagre".

Well, yes. That's what I meant. Let's not copy words, but we may and have to copy the meaning. Cos we might want to translate proverbs that are useful in our lives and therefore already present in most languages.

For "six of one, half a dozen of the other", my Lojban version is "lo drata cu
muvdu .ijo lo se drata cu klama fu zi'o".

Pierre
--
.i toljundi do .ibabo mi'afra tu'a do
.ibabo damba do .ibabo do jinga
.icu'u la ma'atman.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban-beginners/-/VFz2BOi575wJ.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.