[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban-beginners] "To have". Translation.
On Monday, September 24, 2012 09:05:53 gleki wrote:
> to have. How do you usually translate it? I thought of {tolclaxu} but what
> is your opinion?
"tolcau" is good for some senses. I'd say "mi jgari lo banfi" or "mi tolcau lo
banfi", but "le gerku be re'o le klaji cu se ponse lo lazni".
Pierre
--
sei do'anai mi'a djuno puze'e noroi nalselganse srera
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.