[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] "Something besides [...]" translation



{da xu noi na nu tcidu fi lo kibro lisxra ku'o seldji}
"Is there something you want to do besides reading that webcomic?"

Questions:
Is my choice of {noi} over {poi} incorrect or otherwise bad?
Is there something besides an experimental gismu or an absurdly long lujvo I can use to describe the internet? Is {lo me la .internet. lisxra} reasonable?
Is there something horribly wrong with the phrasing? Would you say it another way?

--
mu'o mi'e .arpis.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.