El martes, 2 de diciembre de 2014 21:51:12 UTC-5, ra...@outlook.com escribió:
White men can't jump.
lo kapli nakni cu na kakne lo nu plipe
This one looks good, though in modern usage {kakne} is usually used with {ka} instead of {nu}: {lo kapli nakni cu na kakne lo ka [ce'u] plipe}.
lo kapli nakni na ka'e plipe
I can't jump; possibly because I am a white man.
mi na kakne lo nu plipe ki'u da'i mi lo kapli nakni
First, {ki'u} takes one sumti (an abstraction), so the clause should be {ki'u da'i lo nu mi kapli nakni}.
mi na kakne lo ka plipe ki'u da'i lo nu mi kapli nakni
However,
note that {nu} abstractions encapsulate an entire bridi, so to get the
{ki'u} outside of the abstraction, where it belongs, you need to
terminate the abstraction with {kei} (or {ku}, or {vau}).
mi na kakne lo ka plipe kei ki'u da'i lo nu mi kapli nakni
However (again), that leaves a subtle problem with scope. {na} scopes over the {ki'u} clause, so this says "It's not true that (I can jump because I'm a white man)", i.e. "Being a white man is not the reason that I can jump". It should be flipped to get the correct scoping, as in {ki'u da'i lo nu mi kapli nakni kei mi na kakne lo ka plipe}, or you can split it into two jufra as {mi na kakne lo ka plipe .i da'i lo nu mi kapli nakni cu krinu [lo du'u go'i]}.
(Sorry. Negation can make things complicated.)
Are these translations correct?
xu le xe fanva drani
In the second sentence I want to indicate that I don't actually know why I am unable to jump;
however, it could be because I'm a white man.
ki'e
je'e mu'o mi'e la durkavore