[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban-beginners] to be
On Sun, Aug 14, 2011 at 12:51 PM, jongausib <so.cool.ogi@gmail.com> wrote:
> How do you say:
>
> "To be or not to be, that is the question"
>
> in lojban.
>
> I haven't found any gismu to describe the act of just being (like in a
> taoistic sense). To exist is not quite the same, since it says more
> about the fact that you exist and not the experience of just existing/
> being.
Perhaps something with {lifri}? {lifri lo su'u zasti} or {lifri lo su'u jmive}
But I'm not sure that's what Hamlet meant. He was deciding whether to
kill himself. I feel like the reason he doesn't say "to die or to
live" is because he's not ready to say it. But he does say it a few
lines later. But then he immediately softens it by saying "to sleep".
But then he imagines "what dreams may come"-- hell.
If I were translating that solliloquy I would think less about how to
translate those particular words, and more about what words a
Lojbanist would use to express those feelings. I'd want to reread the
play before actually trying to translate it, but the first thing that
comes to my mind is {xu ranji} = "Does it continue/persist?"
mi'e la stela selckiku
mu'o
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.