[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] My five tatoeba translations: feedback?



// this one seems a bit verbose and slightly indirect, but I tell
myself that the english usage here is very colloquial.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/261729
I'm too busy to help him.
.i lo nu mi na kakne sidju ko'a cu jalge lo nu mi se cuntu

// I'm pretty confident this one is okay.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/268019
The boy clasped the puppy to his chest.
.i lo nanla cu jgari lo verba gerku fo lo cutne

// I used { na cliva } in stead of { stali } because I wasn't sure if
{ stali } was okay for locations. Not sure about { ti'u ... }
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/69409
Will you stay at home tonight?
.i xu do na cliva lo zdani ti'u lo cabna nicte

// this one seems pretty straightforward.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/292152
Although he is very old, he is strong.
.i ko'a cu mutce slabu .i ku'i ko'a cu tsali

// Here I translated "someone to talk to" as { lo se tavla }. .i xu drani
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/326417
Old people need someone to talk to.
lo slabu prenu cu nitcu lo se tavla

The translations are not supposed to be "word to word" but reflect a
grammatical and authentic (in this case, "Lojbanic") translation. Once
I feel a bit more confident that these sentences are both grammatical
and authentic, I'll send them to the tatoeba.com team as another
lojban request!

co'o mi'e korbi
--
Oren Robinson
(315) 569-2888
102 Morrison Ave
Somerville, MA 02144

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.