[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Gismu confusion



coi rodo

I'm just learning more Lojban vocabulary, thanks to Logflash.  Hopefully with more practice in translation efforts and just plain speaking/writing in Lojban, I should get better quickly.  Right now, though, I find myself getting confused about which gismu means what in English.  For an example, that comic strip mentions {le grana} or "the rod/pole".  I got {grana} mixed up with {ganra}, however, and momentarily thought I had wandered into an interestingly translated detective story, perhaps.  But then, in trying to figure out what "broad" was, since it obviously wasn't {grana}, I tried {garna}, "rail".  Now, I realize that loban (thankfully!) doesn't have any homonyms or anything like that, but isn't it just as wonky to try to navigate between words that are straight anagrams of one another?  Perhaps I'm just fumbling because my knowledge of vocabulary is as yet unrefined.

mu'omi'e cuncuxnas.