[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: kevzu'i [OFFTOPIC]



> >> I tried to translate it as "the thing which blocks a hole/breach".
> 
> > Ummmm.
> 
> > That's *not* what a "stub" in Wikipedia is.  In fact, I've *never*
> > heard that usage of "stub" before.

> >    2. Something cut short or arrested in development: a stub of a
> >    tail.
> 

> A stub in programming, AFAIK, is a several-or-even-single-line-of-code implementation
> of a function which hasn't been fully implemented yet in order to make
> the program run, and in THIS case (and I think in Wikipedian also) it
> is a "breach blocker". Because without these stubs many articles
> in Wikipedia would have been red with invalid links.
> 
> Yet, no matter how good a translation of an English word {kevzu'i} is,
> my question pertaining to Lojban still stays.   :)

I don't know how to answer your question about luvjo-making, but "stub" (although it is
the word often used in this context) is probably better described in English by
"placeholder". Conceptually it is not about "blocking" (in the sense of keeping water from
flowing through a breach) but more about "substituting" an abbreviated form of something
to satisfy an integrity constraint.

John


---------------------------------------------
This message was sent using M-Web Airmail - JUST LIKE THAT
Get an SMS sent to your phone when you receive an email and save time and money.
M-Web members only. http://mweb.co.za/mobile .