[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: Using description sumti as titles
Yanis,
As the author of the translation, I honestly don't know. I will defer to the judgement of experts on this.
-Matt
On 1/14/06, Yanis Batura
<ybatura@mail.ru> wrote:A project of translation into Lojban ("The Prophet"):
http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=TheProphet
I see that description sumti are used here for some chapter titles, e.g.
The Prophet - {le prije ctuca/le pijyctu}
On Love - {lo ka prami}
...
Isn't it more natural to use (observative) bridi for titles?
{prije ctuca} instead of {le prije ctuca}, {ka prami} instead of
{lo ka prami}? I wanted to write here that using description sumti as
titles seems *a bit* malglico, but then changed my mind, zo'o.
mi'e .ianis.