[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: POM 2: This is Green Man Land



  Another explanation, "dejah thoris" is a corruption of deija'oris  She was named after the deija'orismi ("24-hour-displaying rice"), a Barsoomian grain that I just made up,  notable for having flowers that stay open even at night, and "jarl thon" was derived from jarla'o ("unyielding Roman" (or whatever the Barsoomian cultural equivalent might be)) +"n" for cmene ending.

               --gejyspa

-----Original Message-----
From: lojban-beginners-bounce@lojban.org [mailto:lojban-beginners-bounce@lojban.org] On Behalf Of Jorge Llambías
Sent: Friday, January 19, 2007 10:56 AM
To: lojban-beginners@lojban.org
Subject: [lojban-beginners] Re: POM 2: This is Green Man Land

On 1/18/07, Cortesi <dcortesi@mindspring.com> wrote:
>
> JARL THON
>
> DEJAH THORIS

I'm trying to figure out what the original Lojban/Barsoomian names
might be that got anglicized as "Jarl Thon" and "Dejah Thoris".

For "Dejah Thoris" I suppose the original name is actually a single word,
something like {deja'oris}, which the English speaker heard pronounced
with the "th" variant of {'} and interpreted as two words.

But I can't think of any Barsoomian/Lojbanic name that would explain
how the "th" in "Jarl Thon" came about, because {'} can only occur in
Barsoomian/Lojban between vowels, and for any other Barsoomian/Lojbanic
phoneme there would seem to be something better than "th" in English.
Any ideas?

mu'o mi'e xorxes