[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: Please review #002



So, Pierre, you're suggesting "ca'o" for "while" and "ca" for "when".  But in the dictionary, "ca" means "during". Isn't that closer to "while"?

Also, I deliberately wanted to try out a tanru for "going to buy".  If the tanru I used were reversed to "te vecnu" klama, wouldn't it work?

gejyspa and komfo,amonan suggested "xruti" and "xrukla" for "return".  What exactly is the difference between them?

mu'o mi'e .andrus.





Subject: [lojban-beginners] Re: Please review #002


On Friday 20 April 2007 12:27, ANDREW PIEKARSKI wrote:
> coi ro do
>
> "My mother went to buy apple or orange juice while Jacob stayed home.  I
> will buy some liquor when she has returned home."
>
> .i mi mamta pu klama se vecnu lo plise ja najnimre jisra seti'u la
> .djeikob. stali le zdani .i mi ba se vecnu lo jikru ca makau la .anas. ba'o
> klama le zdani .i mi ba se vecnu lo jikru ca makau le go'i ba'o klama  le
> zdani

mi mamta -> le mi mamta
se vecnu -> te vecnu
{klama te vecnu} is grammatical and makes sense, but the emphasis is 
different. The English means "My mother went, which has something to do with 
buying juice." The Lojban means "My mother bought juice, which has something 
to do with going."
seti'u -> ca'o le nu | .ica'obo
se vecnu -> te vecnu
makau -> lenu
{makau} is used in abstractions to make indirect questions.
The middle sentence of the Lojban is missing from the English.

phma