[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [lojban] Re: spopa



Had the Loglan been a deliberate archaism, then maybe something
from Middle English, but in this instance I'd go for "espair".
Otherwise, stick with "pacna", but transfer the macaronic
confusion to another word where such confusion is more likely
in English.

--And
> Invent Yourself scripsit:
> 
> > Why would you hesitate to correct it to pacna?
> 
> The whole point is that John's grasp of Lojban is perilously weak.  If you
> are translating a Russian novel in which one of the characters speaks with
> a marked German accent, you would represent his dialogue as German-flavored
> English.  You wouldn't just wash the accent away