[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] le blima rozgu
la'o y Seo Sanghyeon y cusku di'e
> Especially, I realized how complicate is an
> innocent-looking English phrase "his dark secret love". What I
> finally arrived at is
> {le manku je se mipri nu prami be fa le go'i}, but even this
> I don't sure. How would you translate this phrase?
Your translation is good.
> I guess I can use lujvo instead of complicated tanru. But since
> I don't get there yet, I decided to contend with tanru. So,
> what would be lujvo corresponding to
> "invisible" {se viska na'e kakne}?
The lujvo for that would be {selvisnalka'e}. But I think
I prefer {nonselji'u} (from {se jvinu no da}) for "invisible".
> I learned by heart that {cu} is a magic word. When jbofi'e
> complained, I just inserted {cu} -- I didn't use a single
> terminator other than it in this translation!
Yes, {cu} is very useful for that.
>-- Seo Sanghyeon
i ta'o ma cmene do bau la lojban
mu'o mi'e xorxes
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo
http://search.yahoo.com
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Make Money Online Auctions! Make $500.00 or We Will Give You Thirty Dollars for Trying!
http://us.click.yahoo.com/yMx78A/fNtFAA/i5gGAA/GSaulB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/