[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
RE: [lojban] Re: (No Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Well,
machine translation technology has advanced a long way since the 1960's,
however, it's still very far from adequate.
I
believe I know how to make it adequate, via combining modern computational
linguistics methodologies with Lojban as an interlingua . But there is a
significant amount of work involved here, and no one seems to want to fund
it.
For
example, DARPA has a current BAA for machine translation, but they have a
specific policy of only funding improvements in already-working translation
programs --- a pretty sure way to avoid funding dramatically different new lines
of research!
--
Ben
This is
all very depressing: aside from
technological improvements (moving
from
large-room -sized computers to vest pocket ones
with vast increases
in processing speed and size
of handy memory so that "interactive"
involves
less than a two-day turnaround) it sounds as
though "machine
translation" hasn't gotten much
beyond where it was in 1962, when
big
improvements were "just around the corner."
To be fair, I can
see that the linguistics is
better, with functioning parsers of
reasonable
accuracy (and based on much improved analyses,
I
suppose -- though whether less arbitrary is not
clear). I assume
that the distributional
semantics tables have been extended and
improved
and their use better integrated into the process.
And, of
course, Lojban is much better than the
Loglan proposed as an intermediate
language back
then -- on the basis of the 1960 article only
(JCB was not
answering mail that decade). Still,
it appears that the amount of
human time involved
in a particular translation has not
decreased
significantly (and, of course, the ratio of human
to machine
time has gotten much worse). That is,
the advantage of machine work
over human
translator from scratch is still
barely
perceptible.
--- Ben Goertzel
<ben@goertzel.org> wrote:
>
>
>
> > >To
make a long story short,
> >
> > >-- translating Lojban
into weird, awkward,
> sometimes ungrammatical but
> >
>basically comprehensible English is
> definitely a solvable
problem,
> > >though requiring a moderate rather than
>
trivial amount of work
> >
> > This is really only useful,
IMHO, as a step
> toward the next one:
>
> Not really true
-- if you had an AI system that
> was deriving novel
> conclusions
and could express these conclusions
> in Lojban, then having a
>
crude English dump of its conclusions could be
> quite
valuable...
>
> > >-- translating Lojban into fully
grammatical
> and elegant English would
> > >be quite
hard
> >
> > However, if we are able to accomplish
this,
> it should be repeatable with
> > a somewhat smaller but
still substantial
> amount of workload for other
> > target
languages. This would be quite useful,
> IMO.
>
>
Correct
>
> > >-- translating English into Lojban would
be
> extremely difficult given
> > >the current (somewhat
pitiful) state of
> computational linguistics and
> > >AI
technology. The right approach would be
> to create an
interactive
> > >tool
> >
> > Is it even certain
that this is possible?
>
> I'm almost certain it's possible to do
an
> *almost* complete job of this, but
> also certain that it's
hard. There are tricky
> issues of pragmatics that may
> be
unresolvable without "strong AI", but I'm
> pretty sure you can do a
99%
> job without solving these...
>
> > I see this as a
valuable - and possibly
> essential
> > - step in conquering
the problem of good
> machine translation.
>
>
Agreed.
>
> Basically this is the same idea as in the
>
Interlingua machine translation
> project
>
>
http://www.isi.edu/natural-language/mt/interlingua.html
>
> but using Lojban instead of their graph-based
> interlingua
(which makes sense
> because Lojban is more complete and more
>
thoroughly battle-tested...)
>
> -- Ben G
>
>
>
>
>
>
> ------------------------ Yahoo!
Groups Sponsor
> --------------------~-->
> In low income
neighborhoods, 84% do not own
> computers.
> At Network for Good,
help bridge the Digital
> Divide!
>
http://us.click.yahoo.com/EA3HyD/3MnJAA/79vVAA/GSaulB/TM
>
--------------------------------------------------------------------~->
>
>
> To unsubscribe, send mail to
>
lojban-unsubscribe@onelist.com
> Yahoo! Groups Links
>
>
> lojban-unsubscribe@yahoogroups.com
>
>
>
>
>
>
>
>
>
To unsubscribe, send mail to
lojban-unsubscribe@onelist.com
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com
Yahoo! Groups Sponsor |
ADVERTISEMENT
![click here]() | |
![]() |
Yahoo! Groups Links