[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] .a'uru'e .i xu mulfanva pe pemci fa la .djabr,uakis. zasti



Nora Kischer-Browne wrote:
Out of curiosity, does there happen to be a full translation of
_Jabberwocky_ lying around anywhere? I've made an exhaustive [*]
search for one, having at first falsely recalled that it was part of
_Alice's Adventures in Wonderland_ [in which case it would have been
translated already], only to realize (and verify, thanks to Project
Gutenberg) that it was actually near the front of _Through the Looking
Glass_. [**] I have come across the following stub

http://www.lojban.org/tiki/tiki-index.php?page=Jabberwocky

on the wiki, but, to my dismay, it's far from complete. It also
appears to be in Loglan--that, or jbovlaste has suddenly become unable
to recognise certain gismu.

I did that several years ago. The unrecognizable words are translations of made-up words in the English. {musne} is a mangling of {murse}, possibly with some other word, {satli} is a modification of {sakli}, {darju} might be a splice of {danlu} and {xarju}. If you'd like to finish it, go ahead!

phma