[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
lojban's difficulty
from a lojban a-word-a-day list:
corrected:
mi sakci loi jisra = i suck some juice = = 我 吸 一点 果汁
http://xahlee.org/lojban/valsi_dikni/valsi_dikni.html
loi=some of a mass.
for more on loi, see: http://xahlee.org/lojban/hrefgram2/c6-s03.html
-----------------
some thoughts about the difficulty of learning lojban:
on lojban.org site it is touted that lojban is really easy to learn,
easier than for example any natural language, because it is artificial
and being regular.
But I think actually lojban is probably very difficult to learn,
because to understand lojban is tantamount to exploring the semantics
and logic of human communication.
here for example, who's to think what juice should be a mass or not?
All a person really want to say is some juice, but lojban forces
certain classification of meaning. (probably as a necessary consequence
for speaking logically) One may still argue that it is difficult only
because human are not used to it, that for someone who have studied it
for a while or grew up with lojban would come with ease. This may be
right, but still i think no other natural language forces user to
understand semantic and logic like lojban therefore makes lojban quite
more difficult than learning any natural language.
the nature of difficulty in natural languages is basically
irregularity. But for lojban, there's a complete different difficulty,
in understanding logic and semantics. People without high IQ may still
learn natural languages by rote. But mastering lojban takes quite some
skill in reasoning.
Xah
-----------------
On Sep 7, 2005, at 7:41 AM, HeliodoR wrote:
> mi sakci le jisra = i suck juice
In fact, the correct form of this sentence in Lojban is:
mi sakci loi jisra = i suck [some] juice
The original sentence would mean "I suck the juice" which is only
acceptable
when You're talking about a certain bottle of that drink.
mi'e .xili,odor.
☄
☄