[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Question re: Bible translation



coi ro do
I gather that the ongoing Bible translation (a compelling project imho) is using the Douay-Rheims translation as its source < http://www.lojban.org/texts/translations/drbible/drbible.html#SEC_Top >. I'm going to assume that the issues regarding translating from Hebrew & Greek -> Latin -> English -> Lojban have already been discussed somewhere.

But from a cultural standpoint, I wonder whether using a Christian translation of Jewish texts (Old Testament) is a good idea. There has always been a tendency in some strains of Christianity to consider the Old Testament in light of the New Testament. Jews tend to be somewhere between bemused and offended by this tendency, since of course their scriptures are otherwise seen to stand on their own. And the Jews have their own translations < http://www.mechon-mamre.org/e/et/et0.htm > < http://www.chabad.org/library/archive/LibraryArchive.asp?AID=63255 >.

I realize of course that a good deal of work has already been done on the translation & mean no slight, but I thought it was a point worth bringing up.

mu'o mi'e komfo,amonan