[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Tashunkekokipapi - Man-afraid-of his-horses
- To: lojban@egroups.com
- Subject: Tashunkekokipapi - Man-afraid-of his-horses
- From: "Alfred W. Tueting (Tüting)" <Ti@fa-kuan.muc.de>
- Date: Sat, 08 Jul 2000 18:19:20 -0000
- User-agent: eGroups-EW/0.82
coi
the following example infact is not really correct...
6.10) mi viska la nanmu poi terpa le ke'a xirma [ku]
I see that-named( ``man which fears the of-IT horse'' ).
I see Man Afraid Of His Horse.
... so my beginner's question: Is the following correct Lojban to
express the name's real meaning?
mi viska la poi le ke'a xirma (ku) se terpa lo nanmu
co'o mi'e .aulun.