[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
"1000 hours of grief for one of happiness"
- To: Lojban beginners list <lojban-beginners@lojban.org>, lojban-list@lojban.org
- Subject: "1000 hours of grief for one of happiness"
- From: Adam COOPER <adamgarrigus@gmail.com>
- Date: Tue, 3 Jan 2006 14:13:14 -0500
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type; b=lEaZ+JNl+9mM6isvv3KyqpMgR/BbrBULSZrowjG43Qsq7T/7nqj0IQbMwxM+ezQ9P7KQj4fBOE63iwlmniDIRA9w6WG0WUbC3qOmrkQvkCpp3mMi3LZJ9xaem6jwtrdebB9tH2AP/RwSCEFqhkN/b8e+oJGmg9x0XukVYIL9slI=
- Sender: nobody <nobody@digitalkingdom.org>
coi ro do
I'm working on a translation of Mark Twain's "The five boons of life". Here's a sentence I've been working on for several days:
"For each hour of happiness the treacherous trader, Love, has sold me I have paid a thousand hours of grief."
{ro nungei cacra be li 1 cu se vecnu la nunpa'i noi tcica canja ku mi le nunbadri cacra be li 1000}
Or maybe a prenex construction?
{da poi nungei cacra be li 1 zo'u la nunpa'i noi tcica canja cu vecnu ro da mi le nunbadri cacra be li 1000}
Your thoughts? ki'e i mu'o mi'e komfo,amonan