[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: Usage of lo and le



On 5/11/06, Maxim Katcharov <maxim.katcharov@gmail.com> wrote:

We're sitting in a room filled with bears, which is in a zoo filled
with bears, in a forest filled with bears - whatever. We've been
talking about the bears in the zoo for the past hour - their past,
their future, bears that we may own, whatever. Suddenly, I want to
talk about "all bears that have ever existed":

{e'u mi'o casnu lo ro cribe poi pu ja ca zasti}

This suggests that, of the "bears that can be relevantly said to be
bears" (the ones in the zoo only, for some reason), I want to talk
about the ones that do exist or have existed. How do I express my "all
bears", that is, "all bears that have, will, currently exist, in the
imagination, hypothetically, or otherwise", that is "X such that are
bears".

For example:

  lo ro cribe poi zasti ja xanri gi'e nenri ja bartu le dalpanka

Or translate even more of your English paragraph. You can do it
in Lojban in the same or a similar way that you are doing it in English.
It's not something that comes up very often, so in my opinion it is not
a good idea to waste a short expresion for it.

What's the difference between those "in context", and those
"relevantly said to be"?

From dictionary.com:

con·text
1. The part of a text or statement that surrounds a particular word
or passage and determines its meaning.
2. The circumstances in which an event occurs; a setting.

" 'All bears' in context " uses sense 1 of "context".
"All bears in context" uses sense 2 of "context".

mu'o mi'e xorxes