* Friday, 2006-05-19 at 09:07 -0400 - Matt Arnold <matt.mattarn@gmail.com>: > That was probably created for this interactive fiction: > > http://www.lojban.org/tiki/tiki-download_wiki_attachment.php?attId=69 > > Its usages there could give us a clue. Yes, it's used for the grate which leads down into the caves. It is horizontal. Here's its use in context: boveGround Outside_Grate ".i se bartu le ga'avro" with description ".i do diklo lo rajyke'a noi mitre li ze leni condi zi'enoi se loldi loi dertu .i ri te jarpu'i lo tsali ke gasta ga'avro noi se jicmu lo majrtsementa. to zoi gy. cement gy. toi .i lo sudga ke flecu sefta cu clani fa'a le rajyke'a", (which translates: AboveGround Outside_Grate "Outside Grate" with description "You are in a 20-foot depression floored with bare dirt. Set into the dirt is a strong steel grate mounted in concrete. A dry streambed leads into the depression.", ) I am, incidentally, in the rather protracted process of preparing a second release of nuntalyli'u. mu'o mi'e maten. > On 5/19/06, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote: > >I found this, with the gloss "a grate", while entering words for "migrate". > >This word is good, and the place structure is good, but I'm not sure what > >the > >gloss should be. I'm thinking of a door to a cage or a jail cell. Any > >ideas? > > > >phma > > > > > >To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org > >with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > >you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help. > > > > > > > To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org > with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if > you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.
Attachment:
pgp7Dd7oZfVEB.pgp
Description: PGP signature