[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

REF: SubSync and SRT files for lojban translation (NON URGENT)



First the link : http://users.pandora.be/vlad/subsync/
Second a turorial (french) : http://www.planete-numerique.com/SubSync-synchronisez-et-creez-vos.html

Hello there, I recently downloaded some SRT files (subtitle) for some films I own. As these movies will never be dubed in lojban, I started to think about a way to learn lojban faster by subtitling the movies in lojban.

To get started, it would be to find some nice SRT files in english, then translate them into lojban. SubSync will makes things easy, however notepad is just enough (a SRT file is a text file which includes when the subtitle should appears and for how long).

To get you started, here's some nice SRT files (each less than 100 KiB) :

Hairspray by John Waters (1988) :

http://david.koch.9online.fr/Hairspray.eng.srt

Gulliver's Travels by Charles Sturridge (1996) (the most fabulous version ever aired) :

http://david.koch.9online.fr/Gulliver's%20Travels%20CD1.srt
http://david.koch.9online.fr/Gulliver's%20Travels%20CD2.srt

Veer Zaara (french) by Yash Chopra (2004)

http://david.koch.9online.fr/Veer.Zaara FRENCH SUB%20(%20Fran%e7ais%20)%20.2004.CD1.DVDRip.XviD-BrG.srt http://david.koch.9online.fr/Veer.Zaara FRENCH SUB%20(%20Fran%e7ais%20)%20.2004.CD2.DVDRip.XviD-BrG.srt http://david.koch.9online.fr/Veer.Zaara FRENCH SUB%20(%20Fran%e7ais%20)%20.2004.CD3.DVDRip.XviD-BrG.srt

Is it a good idea or something subject to be forgotten ?

--
KOCH David aka Kochise