On 11.08.2006, 19:46, HeliodoR wrote:
> doi daVID. mi na tolcertu be la lojban.
> "mi na tolcertu la lojban."
Heh, the selbri {tolcertu be la lojban.} is grammatical, it means "being a Lojban newbie".
> .i lo du'u do ka'e fanva so'a da la lojban. cu xamgu
> "lo nu do [...]"
Good is the fact, not the event.
> .i ni'i lo go'i do ka'e la'a fanva zoi gy. authority .gy. la lojban. .iku'i pe'i do na kakne
> "ni'i lo nu go'i [...]"
{lo go'i} = {lo du'u do ka'e fanva so'a da la lojban [kei]}.
{ni'i lo nu go'i [...]} means "because of the event that ((the fact that you can translate
almost everything to Lojban) is good)".
>
> No offence, Yanis, probably I would have screwed it up at
> least as many times as You did :), I just didn't want to leave
> it as it was. le'o cu'i
Erm, I don't see *any* place where I have "screwed it up".
> {ka'e la'a fanva}, nice solution BTW.
Thanks.
mi'e .ianis.
---------------------
Lojban: A Language With *Intelligent* Design