[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Duty, promice etc...
- To: "Lojban List" <lojban-list@lojban.org>
- Subject: Duty, promice etc...
- From: "Cyril Slobin" <slobin@ice.ru>
- Date: Fri, 5 Jan 2007 17:08:58 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:sender:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:x-google-sender-auth; b=Yi4T9q5mM6Hhf6nYIk+jVsazsbLGPwgUTIXl0Y2I0t/DAYK5YLRdLONGpZhn1r7wjTpCIewGBxA0bn07WbXg8ylGETU0cg1QbEY7CuayJd9fDMQ7DH3m3Q53z/XGYmIJjqf8cxijCXtuh68cPh9IgoZcf1Oz2LjnC0SY7SOg+xQ=
- Sender: cyril.slobin@gmail.com
coi rodo
How to translate nouns like "duty" or "promise"? Or, more precise, how
to translate sentences like "She does her duty" or "He breaks his
promise"? I believe the answer has something to do with "bilga" and
"nupre", but what exactly? "le se nupre" is "what is promised", not
promise itself. Promise is not an event ("le nu nupre"), not a
statement ("le du'u nupre"), it is something else. But what?
... Veni narratum i quentam mirabilem vobis ...
--
Cyril Slobin <lj user="slobin">