[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
"any" and "every"
- To: "Lojban List" <lojban-list@lojban.org>
- Subject: "any" and "every"
- From: "Cyril Slobin" <slobin@ice.ru>
- Date: Wed, 10 Jan 2007 13:12:15 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:sender:to:subject:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:x-google-sender-auth; b=kK0q6w4IqkR5K/O2k8sQvhtGKLjjrQVo7KG01lLpe84BZc0rmVAF21HrXVzJ40Jj2IR6+AZ3W2c1Oz2kikfN5+8sFgzsW2NK7UUeRllhL7HDRQgvfu3ZRXEk4znLQmUJdbrbNAXrXY4NFeNE1/GizYiNimplawUeMcC/xq1voIk=
- Sender: cyril.slobin@gmail.com
coi rodo
What does the sentence {mi kakne lonu mi catra ro remna} mean?
1) "I can devastate the whole Earth"
2) "I can kill any one man of my choice, but then I probably will be
arrested and not able to kill the second, the third etc..."
I think the right answer is second, and for the first one one needs
{mi kakne lonu mi catra piro loi remna}, but I am not sure. Any
comments?
... taH pagh taHbe'. DaH mu'tlheghvam vIqelnIS ...
--
Cyril Slobin <lj user="slobin">